Перевод "быть обычным явлением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть обычным явлением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением.
Artificially low interest rates create extra incentives for putting money into shares. Tough regulatory enforcement need to continue.
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением.
Fraudulent disclosures are commonplace.
Обычным явлением стали концертные постановки оперы.
Also, concert opera performances have been common.
К сожалению, подобная практика считается обычным явлением.
Unfortunately, this situation occurred on a regular basis.
Грабежи и нападения также стали обычным явлением.
Looting and raiding also became common.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением.
We can, in fact, make it commonplace.
Состояние отсутствия безопасности угрожающих масштабов стало обычным явлением.
Rampant insecurity seems to be the order of the day.
Обычным явлением, как сообщается, были избиения при аресте.
Beatings during arrest were said to be commonplace.
Браки между чешскими дворянами и немцами вскоре стали обычным явлением.
Marriages between Czech nobles and Germans soon became commonplace.
Передвижение беженцев в лагеря и из них является обычным явлением.
Movement by refugees in or out of camps is common.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
In a domestic setting, bankruptcy and default are common.
В этой части мира террористы активны, а конфликты являются обычным явлением.
It is a part of the world where terrorists are active and conflicts have been common.
Думаю, эти пару примеров станут обычным явлением в последующие 10 лет.
So these types of examples, today there are just a few of them, but I think in the next decade they will become commonplace.
Но в связи с промышленной революцией быстрое развитие стало обычным явлением.
But with the industrial revolution rapid growth became normal.
Быть обычным всегда лучше.
Being ordinary is best.
Быть обычным человеком, быть равным животным.
To be a normal person, to be equal to animals.
Краткосрочные локауты на фабрике и остановки произ водства были обычным явлением в рассматриваемый период.
Short time factory lockouts and stops of production due to lack of orders were usual In the period of the study.
Рустави 16 часовые перебои в подаче электроэнергии были обычным явлением в 1990х годах.
Meanwhile, in the city of Rustavi 16 hour electricity stoppages were common during the 1990s.
В то время таможенные посты на границах были обычным явлением, даже на реке Муррей.
At this time customs posts were common on borders, even on the Murray River.
До войны автомобили были роскошью, но в 1920 е годы они стали обычным явлением.
In the 1920s, mass produced vehicles became common throughout the U.S. and Canada.
Отсутствие свободного места из всех 17 000 парковочных мест в аэропорту стало обычным явлением.
Exhaustion of all 17,000 parking spaces at the airport has become a regular occurrence.
В конце концов, непопулярные партии и слабое участие в выборах могут оказаться обычным преходящим явлением.
After all, unpopular parties and falling electoral turnout may merely be passing phenomena.
Скорее наоборот сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
Quite the contrary resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today s major conflicts.
Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем.
Yet today, all politicians depend on global solutions for their own political survival. That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future.
Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем.
That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future.
С января по июль 2005 года акты пиратства в прибрежных водах Сомали были довольно обычным явлением.
From January through July 2005, incidents of piracy in Somali coastal waters have been fairly common and are listed in annex V. That list is not complete.
12. Специальный докладчик говорит о том, что пытки и бесчеловечное обращение стали обычным явлением в Ираке.
12. The Special Rapporteur refers to the fact that torture and inhuman treatment have become a phenomenon in Iraq.
Использование микрохирургии при устранении любых врожденных или приобретенных дефектов является обычным явлением в этих специализированных центрах.
In these specialized centres, the use of microsurgery in the reconstruction of any congenital or acquired defects is of course commonplace.
Пароходный кашель ( cnatan na gall ), болезнь, появившаяся после захода на Хирту какого то судна, стала обычным явлением.
The cnatan na gall or boat cough, an illness that struck after the arrival of a ship to Hirta, became a regular feature of life.
К 1920 г. потолочные вентиляторы стали обычным явлением в Соединенных Штатах, и начали распространяться на международном рынке.
By the 1920s ceiling fans had become commonplace in the United States, and had started to take hold internationally.
Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация.
Where not long ago sunshine and solidarity were the order of the day, depression and confrontation are now the rule.
Бег на 1500 м три круга по 500 м стадиону, который был обычным явлением в континентальной Европе в 20 веке.
The 1500 m came about as a result of running three laps of a 500 m track, which was commonplace in continental Europe in the 20th century.
Согласно единодушным сообщениям из различных источников, пытки со стороны полиции являются обычным, широко распространенным явлением и применяются в условиях полной безнаказанности.
In view of rule 107 (f) of the Committee's rules, therefore, a six month limit could arguably serve as a point of departure for the Committee.
38. Европейский союз по прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны.
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country apos s tragic division.
Выступления наших ораторов должны перестать быть однонаправленным явлением,от одного многим.
TEDTalks can't be a one way process, one to many.
Врачи, организующие группы на основе буквального толкования Священного писания, и инженеры, возглавляющие исламистские политические партии, являются обычным явлением во всём мусульманском мире.
Doctors who organize groups based on literalist readings of scripture and engineers who lead Islamist political parties are familiar figures throughout the Muslim world.
Распространение оружия массового уничтожения, увеличение численности вооруженных сил и широкомасштабные военные учения стали обычным явлением, и конфликты и конфронтация в регионе обостряются.
Proliferation of weapons of mass destruction, reinforcement of armed forces and large scale military exercises have become usual, and disputes and confrontation are being aggravated in the region.
Западным явлением.
So it's not just an American or a Western phenomenon.
Поэтому Окуда и SEALDs решили, что нужно поменять отношение к протестам и сделать их обычным явлением, к которому каждый может и должен присоединиться.
So Okuda and SEALDs knew they needed to change the culture and make it seem like any regular person could and should join.
Если каких то 10 15 лет назад проживать в селе и не вести домашнее хозяйство считалось ненормальным, то теперь это становится обычным явлением.
Some 10 15 years ago the majority of Chechens lived in a village, but the shift towards urban living has taken place rapidly.
Агентство оказалось неспособным инвестировать в ремонт старых и строительство новых зданий, особенно школ обычным явлением стали учеба в две смены и переполненные классы.
The Agency had been unable to invest in maintenance and new buildings, especially schools double shifts and crowded classrooms were now the norm.
Г жа Бари потеряла мужа Абдулайе Джибриль Барри во время одной из насильственных репрессий в Гвинее, которые были обычным явлением при диктатуре Секу Туре .
Mrs. Bari lost her husband Abdoulaye Djibril Barry during one of the violent repressions in Guinea that were customary under the dictatorship of Sékou Touré.
В связи с постоянным делением клеток в организме, асимметрия в организмах является обычным явлением по крайней мере в одном измерении наравне с биологической симметрией.
In organisms Due to how cells divide in organisms, asymmetry in organisms is fairly usual in at least one dimension, with biological symmetry also being common in at least one dimension.
Условия торговли по прежнему ухудшаются, по мере того как высокие цены на импортные промышленные товары и рост протекционизма в развивающихся странах становятся обычным явлением.
Terms of trade continue to deteriorate, as high prices of imported manufactured goods and rising protectionism in developed countries become the order of the day.
Это архиватор. Tar архив может быть создан на приводе магнитной ленты, но может быть и обычным файлом.
An archiving program designed to store and extract files from an archive file known as a tarfile. A tarfile may be made on a tape drive, however, it is also common to write a tarfile to a normal file.

 

Похожие Запросы : стали обычным явлением - стала обычным явлением - были обычным явлением - стали обычным явлением - являются обычным явлением - стали обычным явлением - стали обычным явлением - становятся обычным явлением - стал обычным - обычным образом - стало обычным - стало обычным - обычным решением - было обычным