Перевод "быть под подозрением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : под - перевод : быть - перевод : быть под подозрением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все под подозрением. | Everybody's a suspect. |
Все под подозрением. | Everybody's under suspicion. |
Я под подозрением? | Am I under suspicion? |
Том под подозрением. | Tom is under suspicion. |
Кто под подозрением? | Who must be investigated? |
Каждый под подозрением. | Everybody's under suspicion. |
Его поведение под подозрением. | His conduct is above suspicion. |
Я тоже под подозрением. | I'm under suspicion, too. |
И много под подозрением? | No kidding? Any suspects? |
Пока никто не арестован, все под подозрением! | No one arrested but everyone suspected. |
Жители таких деревень находятся под постоянным подозрением у обеих сторон. | Civilians living in such locations are continuously suspected by both sides. |
Но происхождение сегодняшней Конституции, и данное в ней определение атеизма, находятся под большим подозрением. | But the origins of the current Constitution, and its definition of secularism, are highly suspect. |
Кроме Си Цзиньпиня и Ли Кекьянга , все члены Коммунистической партии Китая находятся под подозрением. | Apart from Xi Jinping and Li Keqiang, all Chinese Communist Party Central Committee members are suspects. |
Мы с подозрением понюхали еду. | We sniffed at the food suspiciously. |
Личная тайна клиентов, не находящихся под подозрением, останется, таким образом, под защитой швейцарского закона о конфиденциальности операций между банком и клиентом. | The privacy of clients not under suspicion will thus continue to be protected by Swiss bank client confidentiality. Citizens in a democracy would never allow their government to have an automatic right of forced entry into their homes on the off chance of finding stolen goods, so why should the state have an automatic right of forced entry into bank accounts on the off chance of finding a few tax evaders or criminals? |
Личная тайна клиентов, не находящихся под подозрением, останется, таким образом, под защитой швейцарского закона о конфиденциальности операций между банком и клиентом. | The privacy of clients not under suspicion will thus continue to be protected by Swiss bank client confidentiality. |
А тебе зачем? спрашивают с подозрением. | What do you need it for? they ask me suspiciously. |
Она посмотрела на меня с подозрением. | She gave me the fish eye. |
Том с подозрением посмотрел на Мэри. | Tom looked at Mary suspiciously. |
Он посмотрел на меня с подозрением. | He looked at me suspiciously. |
Он смотрел на меня с подозрением. | He looked at me suspiciously. |
Она смотрела на меня с подозрением. | She looked at me suspiciously. |
Она с подозрением посмотрела на меня. | She looked at me suspiciously. |
Я ко всем отношусь с подозрением. | I'm suspicious of everybody. |
Однако французская элита сегодня все больше находится под подозрением и даже подвергается поношениям со стороны определенной части населения. | Yet the French elites today are increasingly held in suspicion, and even reviled, by part of the population. |
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. | The common currency is now looked at with suspicion. |
Том посмотрел на высокого человека с подозрением. | Tom looked at the tall man suspiciously. |
До после сигнализации пожара, я не подозрением. | Until after the alarm of fire, I had not a suspicion. |
1 WATCH большим подозрением пребывание монаха тоже. | 1 WATCH A great suspicion stay the friar too. |
Я просто хотел оживить в памяти дни моей былой славы. ТАМ, ГДЕ ЖИВУТ МЕДВЕДИ Эпизод 6 МЕДВЕДИ ПОД ПОДОЗРЕНИЕМ | Excuse me for wanting to relive my glory days. |
Обязательные собеседования по вопросам безопасности проводятся с отбывающими пассажирами, особенно с теми, которые находятся под подозрением, или по соображениям безопасности. | The requisite security investigations are conducted at passenger departures, in particular on passengers who are the object of suspicion or for reasons linked to security requirements. |
Когда я увидела Аишу в СМИ, выступавшую публично в то время, как ее сын был под подозрением, я подумала Какая смелая женщина. | When I saw Aicha in the media, coming over when her son was indicted, and I thought, What a brave woman. |
Когда я увидела Аишу в СМИ, выступавшую публично в то время, как ее сын был под подозрением, я подумала Какая смелая женщина. | When I saw Aicha in the media, coming over when her son was indicted, and I thought, What a brave woman. |
Тома положили в больницу с подозрением на отравление угарным газом. | Tom was taken to hospital with suspected carbon monoxide poisoning. |
Может быть, кошка прячется под кроватью? | Maybe the cat is hiding under the bed? |
Да, придется мне быть под огнем . | Yes, it's me to be in the fire . |
Как это может быть под вопросом? | But how can there be a question? |
Он посмотрел на меня с подозрением, но, к счастью, поверил мне. | He looked at me suspiciously, but luckily, he believed me. |
Сразу же после объявления того, что майор Хасан находится под подозрением, среди новостных агентств и комментаторов возник явный дискомфорт по поводу его религиозной и этнической принадлежности. | Moments after Major Hasan was announced as the suspected shooter, there was clear discomfort among newscasters and commentators regarding his religious and ethnic background. |
И наконец, я с подозрением отношусь к концентрации власти в любом виде. | Finally, I m suspicious of concentrations of power of any kind. |
Семья была доставлена в отделение полиции с подозрением в нарушении миграционного законодательства. | The pair were taken to the police station on suspicion of violating immigration law. |
Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму. | The Dardanelles have been closed to all ships suspected of carrying the plague. |
Они с подозрением относились к исполнительной власти, и считали, что у президента должно быть скорее меньше контролирующей власти, чем у различных королей Георгов того времени. | They were suspicious of executive power, and thought that the president should have rather less discretionary power than the various King Georges of the time. |
Под ледяной корой Европы может быть водный океан. | Under Europa's icy crust might be water ocean. |
Под ледяной корой Европы может быть водный океан. | Under Europa's icy crust might be an ocean of water. |
Похожие Запросы : под подозрением - под подозрением на - быть под - с подозрением - с подозрением - с подозрением - с подозрением - быть под ружьем - быть под рукой - быть под напряжением - быть под напряжением - быть под наблюдением - быть под контролем - быть под землей