Перевод "быть рассмотренным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть рассмотренным - перевод : быть - перевод :
ключевые слова : Supposed Being There Maybe

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

II. ЛИКВИДАЦИЯ СТРУКТУРНЫХ НЕДОСТАТКОВ, ИМЕЮЩИХ НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ ОТНОШЕНИЕ К РАССМОТРЕННЫМ ДЕЛАМ
II. ERADICATION OF STRUCTURAL CAUSES LINKED DIRECTLY TO THE ACTS EXAMINED
Конкретные рекомендации по отдельным рассмотренным темам приводятся выше в настоящем докладе.
Specific recommendations concerning the thematic findings can be found earlier in this report.
Подобно рассмотренным нами молекулам, обе наши руки состоят из одних и тех же элементов.
Like our two molecules under study, both of your hands are made of the same stuff.
В таблице IV.1 показана разбивка рекомендаций по различным категориям, рассмотренным в предшествующих пунктах настоящего доклада.
Table IV.1 shows an analysis of all recommendations broken down by the various categories described in the preceding paragraphs of the present report.
Чтобы подчеркнуть взаимопонимание, ЕС и Россия приняли ряд совместных деклараций повопросам, рассмотренным в рамках политического диалога.
Stressing their joint understandings, the EU and Russia have adopted a number of joint declarationson issues dealt with under the political dialogue.
Кроме того, председатели GRЕ, GRSG, GRSP и GRPE сделают устные сообщения по основным вопросам, рассмотренным на последних сессиях.
In addition, the Chairpersons of GRE, GRSG, GRSP and GRPE will report orally on the highlights of the recent sessions.
Например, старший адвокат судебной группы должен иметь самую высокую квалификацию и большой опыт работы в судебной системе в своей стране прежде, чем обрести право быть рассмотренным на предмет назначения на должность.
For example, a senior trial attorney must have the highest credentials and experience from the home jurisdiction before becoming eligible for recruitment.
Следует обеспечить принятие надлежащих мер по осуществлению мнений, принятых Комитетом по отдельным случаям, рассмотренным в соответствии с Факультативным протоколом.
Adequate follow up should also be ensured with respect to the views adopted by the Committee on individual cases considered under the Optional Protocol.
12. рекомендует Генеральной Ассамблее заменить настоящей резолюцией прежнюю процедуру представления проектов резолюций по отдельным рассмотренным в ней территориям quot .
quot 12. Recommends to the General Assembly that the present resolution should replace the previous procedure of submitting draft resolutions on the individual Territories herein considered. quot
По сравнению с восьмым периодическим докладом данного государства участника, рассмотренным в марте 1985 года, двенадцатый периодический доклад является шагом назад.
Compared to the eighth periodic report of the State party, considered in March 1985, the twelfth periodic report was a step backwards.
b) записка Генерального секретаря, содержащая текст проектов статей, принятых Комиссией международного права по темам, рассмотренным на ее сорок пятой сессии (А 48 303)
(b) Note by the Secretary General containing the text of the draft articles adopted by the International Law Commission on topics considered at its forty fifth session (A 48 303)
b) записка Генерального секретаря, содержащая текст проектов статей, принятых Комиссией международного права по темам, рассмотренным на ее сорок шестой сессии (А 49 355)
(b) Note by the Secretary General containing the text of the draft articles adopted by the International Law Commission on topics considered at its forty sixth session (A 49 355)
Ввиду того, что более половины членов Комитета приняли участие в обоих заседаниях, можно было бы начать официальные прения по еще не рассмотренным вопросам.
Since more than half of the Committee apos s members had attended the two meetings, it should be possible to hold an informal discussion on outstanding questions.
Совет продолжал избегать дискуссий идеологического характера по вопросам существа, уже рассмотренным во вспомогательных органах, и действовал как прагматичный координирующий орган, что предусмотрено в Уставе.
The Council had continued to eschew ideological debates on the substance of issues already reviewed in subsidiary bodies and had acted as a pragmatic coordinating body, as envisioned in the Charter.
Предусматриваются ассигнования для выплаты суточных 116 сотрудникам, набираемым на международной основе, по ставкам, указанным в пункте 2 выше и подробно рассмотренным в приложении ХI.
Provision is made for mission subsistence allowance for 116 international staff based on the rates indicated in paragraph 2 above, and as detailed in annex XI.
Согласно умеренным сценариям, рассмотренным Межправительственной комиссией по изменению климата, к 2100 году содержание СО2 в атмосфере утроится по сравнению с его уровнем в предындустриальную эпоху.
The middle of the range of scenarios considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change projects that atmospheric CO2 concentrations will reach nearly three times their pre industrial level in 2100. While the Bush Administration remains skeptical about the science behind such projections, some state and local governments are enacting measures to cut CO2 emissions.
Согласно умеренным сценариям, рассмотренным Межправительственной комиссией по изменению климата, к 2100 году содержание СО2 в атмосфере утроится по сравнению с его уровнем в предындустриальную эпоху.
The middle of the range of scenarios considered by the Intergovernmental Panel on Climate Change projects that atmospheric CO2 concentrations will reach nearly three times their pre industrial level in 2100.
Он далее отмечает, что обращение с ходатайством о предоставлении разрешения на апелляцию касательно отклонения конституционного ходатайства Апелляционным судом Барбадоса остается не рассмотренным юридическим комитетом Тайного совета.
It further notes that a petition for leave to appeal against the dismissal of the constitutional motion by the Court of Appeal of Barbados remains pending before the Judicial Committee of the Privy Council.
85. Словацкая делегация надеется, что Четвертый комитет сможет, как и Комитет по информации, принять свои решения консенсусом, и она будет голосовать за проект резолюции по рассмотренным вопросам.
85. His delegation hoped that the Fourth Committee, like the Committee on Information, would adopt its decisions by consensus. It supported the draft resolution on the item under consideration.
Согласно документам, рассмотренным в ходе судебного разбирательства, Кит также отдал трёх собственных дочерей в духовный или небесный брак с пожилыми мужчинами, когда девушкам было 14 и 15 лет.
According to documents admitted at trial, Keate had also given three of his own daughters away in spiritual or celestial marriage, two of them at 15 and one at 14, to older men.
В большинстве своем основные положения нового проекта решения КС СС аналогичны положениям, рассмотренным и согласованным в рамках решения 20 СР.9, и, таким образом, не потребуют проведения переговоров.
Most of the substantive provisions of the new draft COP MOP decision are the same as considered and agreed by decision 20 CP.9, and thus would not be subject to negotiation.
Рекомендации Консультативной группы экспертов по рассмотренным вопросам были разосланы всем национальным статистическим органам и центральным банкам для проведения глобальных консультаций на транспарентной основе в соответствии с просьбой Статистической комиссии.
Recommendations of the Advisory Expert Group on the issues have been sent out to all national statistical offices and central banks for global consultation in a transparent way, as requested by the Statistical Commission.
В пункте 306 доклада ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии обеспечить получение от страновых отделений недостающих докладов о мошенничестве и предполагаемом мошенничестве и принять надлежащие меры по еще не рассмотренным делам.
In paragraph 306 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that it obtain the outstanding fraud and presumptive fraud reports from the country offices and take appropriate action to address the outstanding cases reported.
Публикация информации о будущих возможностях в области закупок может рассматриваться как один из этапов стадии закупок, предшествующий стадиям, рассмотренным в Типовом законе, и поэтому не охватывается его нынешней сферой применения.
The publication of forthcoming procurement opportunities could be considered as a step in the procurement phase preceding those dealt with in the Model Law and therefore falling outside its current scope.
Предполагается, что Трибунал заслушает в общей сложности 956 свидетелей, что равно числу свидетелей, выступивших в Трибунале за первые семь лет работы, с 1997 по 2003 год, по 26 уже рассмотренным делам.
A total of 956 witnesses is projected to be brought before the Tribunal, which is equal to the number of witnesses brought before it during the first seven years, from 1997 to 2003, in support of the 26 cases already tried.
В дополнение к изменениям, уже рассмотренным в ответе в связи со статьей 3 Конвенции, следует остановиться на других изменениях, внесенных в Уголовный кодекс, поскольку они обеспечивают подлинное равенство прав мужчин и женщин.
In addition to the changes already described in the answer referring to Article 3 of the Convention, other changes introduced in the Criminal Code merit highlighting, as they contribute to true equality of rights between men and women.
Быть или не быть...
To be or not to be...
Быть или не быть?
To be or not to be?
Может быть, может быть.
Could be, could be.
Быть или не быть.
To be or not to be.
Быть или не быть .
Right, To be or not to be.
Быть или не быть?
To be, or not to be
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be.
Быть или не быть?
To be or not to be!
Он напоминает, что Верховный суд Ямайки в решениях по недавно рассмотренным делам удовлетворял ходатайство о применении конституционных средств защиты в связи с нарушениями основных прав после того, как уголовно правовые апелляции по этим делам были отклонены.
It recalls that the Supreme Court of Jamaica has, in recent cases, allowed applications for constitutional redress in respect of breaches of fundamental rights, after the criminal appeals in these cases had been dismissed.
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
Может быть, слышал? Может быть.
You heard of me, maybe?
Быть писателем должно быть здорово.
It must be wonderful to be a writer.
Не может быть 36, не может быть 2, не может быть 4, не может быть 16.
Can't be 36,can't be 2,can't be 4,can't be 16.
Они должны быть лучше, быть более эффективными, они должны быть доступными.
They have to be better, they have to be more efficient, they have to be affordable.
Может быть, а может быть нет...
Maybe, maybe not...
должны быть освобождены должны быть освобождены
Posts to be Posts to be
Не быть дряблой быть сильной Первое
Not be flabby be strong first
Быть обычным человеком, быть равным животным.
To be a normal person, to be equal to animals.

 

Похожие Запросы : быть чтобы быть - быть терпеливым - быть отменено - быть активным - быть устойчивым - быть выключен - быть вы - быть информированным - быть обиженным