Перевод "вакантные должности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вакантные должности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

b. проверка заявлений на вакантные должности
(ii) Screening of applications for vacant posts
В 2004 году ЮНИКРИ заполнил все вакантные должности.
UNICRI filled all vacant posts in 2004.
Чрезвычайно трудно было заполнить вакантные должности, требующие специальных знаний.
Vacancies in specialized areas have been extremely difficult to fill.
Чрезвычайно трудно было заполнить вакантные должности, требующие специальных знаний.
Vacancies in specialized areas had been extremely difficult to fill.
Данные стратегии также должны обеспечивать возможности трудоустройства выпускников на вакантные должности.
These policies should equally be clear concerning possible employment for the graduating students, in terms of job vacancies.
Комитет выражает надежду на то, что тем временем вакантные должности будут оперативно заполнены.
In the meantime, the Committee expects that vacant posts will be filled expeditiously.
е) вакантные должности заполняются в том же порядке, который установлен для первоначальных назначений
(e) Any vacancy shall be filled in the manner described for the initial appointment
150. Вакантные высшие руководящие должности в Центре по международной торговле должны быть заполнены незамедлительно.
150. Vacancies in the top management of the International Trade Centre should be filled without delay.
Ожидается, что другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ будут заполнены в ближайшем будущем.
The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon.
Предполагается, что в скором времени будут заполнены и другие вакантные высшие руководящие должности в ЦМТ.
The other vacant top management positions in ITC are expected to be filled soon.
Образовавшиеся впоследствии вакантные должности были заполнены в результате принятия Советом ре шения IDB.29 Dec.8.
Subsequent vacancies were filled upon the adoption of Board decision IDB.29 Dec.8.
а) Комиссия рекомендовала незамедлительно заполнить вакантные высшие руководящие должности в Центре по международной торговле (пункт 45).
(a) The Board recommended that vacancies in the top management of the International Trade Centre should be filled without any further delay (para. 45).
Расходы по персоналу вычислялись на основе оценки фактических затрат на заполненные в настоящее время должности и нормативных затрат на вакантные на настоящий момент должности
Staff costs have been calculated on the basis of estimated actual costs for currently filled posts and standard costs for currently vacant posts
В пункте 334 своего доклада Комиссия рекомендовала Комиссии по международной гражданской службе как можно быстрее заполнить вакантные должности.
In paragraph 334 of its report, the Board recommended that the International Civil Service Commission expedite the filling of vacant posts.
Ещё есть вакантные места.
The offer's still open.
С другой стороны, Департамент стремится заполнить вакантные должности директорского уровня в Копенгагене, Хараре, Лусаке, Маниле, Мехико, Найроби и Сиднее.
The Department was also trying to fill the vacant Director posts in Copenhagen, Harare, Lusaka, Manila, Mexico, Nairobi and Sydney.
16. просит правительства при представлении кандидатур на вакантные должности в Секретариате, в частности на руководящие должности, отдавать приоритет кандидатурам женщин и просит Генерального секретаря при рассмотрении этих
16. Requests Governments, when presenting candidatures for vacancies in the Secretariat, in particular at the decision making level, to give priority to
Во второй половине мандатного периода вакантные должности были заполнены девятью новыми сотрудниками, которые были набраны или переведены в состав ВСООНК.
During the second half of the mandate, the vacant posts were filled by nine new persons who were recruited or transferred to UNFICYP.
В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что занимающие эти должности сотрудники будут переведены на вакантные должности в Издательской секции, где они будут выполнять аналогичные функции по распространению документов.
Upon enquiry, the Committee was informed that the incumbents of those posts would be reassigned to existing vacancies within the Publishing Section, where they would be performing similar distribution functions.
По квотам в 2002 году при содействии органов службы занятости на вакантные должности и дополнительные рабочие места были трудоустроены 179 женщин .
In 2002, based on quotas and with the assistance of employment service offices, a total of 179 women were placed in previously vacant posts and additional jobs. sic
В некоторых случаях претенденты на вакантные должности должны были обладать определенным набором навыков или языков, а подходящих внутренних кандидатов не было.
In some instances, vacant positions required a combination of skills or languages, for which no suitable candidate could be found internally.
11. просит заполнить в срочном порядке все вакантные должности категории специалистов, включая пять новых должностей в Службе управления инвестициями, утвержденных настоящей резолюцией
11. Requests that all vacant Professional posts, including the five new posts in the Investment Management Service endorsed by the present resolution, be expeditiously filled
46. Рекомендовалось далее поощрять правительства, политические партии, профсоюзы и женские организации составлять списки квалифицированных специалистов женщин, которые могли бы заполнять вакантные должности.
46. It was further recommended that Governments, political parties, trade unions and women apos s organizations should be encouraged to establish a list of qualified women which could be used to fill vacant positions.
ОП обещает организовать донабор на вакантные места.
The PC promises to organize additional recruitment for the vacant seats.
В пункте 181 доклада указывается, что БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости контролировать вакантные должности, представлять регулярно обновляемые данные о ходе их заполнения и регулярно проводить оценку необходимости в каждой должности.
In paragraph 181 of the report, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it monitor vacant posts and provide at regular intervals updated information on the progress made in filling them, as well as undertake a continuous evaluation of the need for the posts.
Кроме того, Консультативный комитет был проинформирован о том, что были намечены 74 вакантные должности для перераспределения после завершения анализа штатных ресурсов, имеющихся в департаментах.
In addition, the Advisory Committee was informed that 74 vacant posts were identified for redeployment following an analysis of the staff resources available to departments.
Комитет был также информирован о том, что после развертывания дополнительного батальона в декабре 1993 года и январе 1994 года были заполнены все вакантные должности.
The Committee was also informed that following the deployment of the additional battalion in December 1993 and January 1994, all vacant posts would be filled.
По мнению Комитета, учитывая стабильную ситуацию, сложившуюся в этом районе, вакантные должности необходимо заполнять только после того, как определено, что этот персонал действительно является необходимым.
It is the opinion of the Committee that in view of the stable situation obtaining in the area, vacancies should be filled only after determining that staff are actually needed.
Существующая в мире безработица обеспечивает огромное число кандидатов на вакантные должности, однако, как и на внешнем рынке труда, это необязательно облегчает выявление кандидатов необходимой квалификации.
Global unemployment assured a plethora of candidates for vacant posts but, as was the case on the outside job market, that did not necessarily make it easy to identify a candidate of the requisite calibre.
5. В настоящее время, по мнению Консультативного комитета, Генеральному секретарю необходимо продолжить перевод сотрудников, затронутых прекращением деятельности Специального комитета против апартеида, на имеющиеся вакантные должности.
5. In the meantime, in the view of the Advisory Committee, the Secretary General should proceed with the redeployment of staff who have been affected by the termination of the Special Committee against Apartheid, to vacant posts wherever they may be available.
Должности, Должности, Должности,
Posts to Posts to Posts to
В настоящее время предпринимаются попытки как можно скорее заполнить вакантные должности и довести норму вакансий до установленного 5 процентного уровня и сохранить ее в этих пределах.
Attempts are currently under way to fill the vacant posts as quickly as possible and to bring the vacancy rates within the established rate of 5 per cent and maintain them within that range.
4. просит Генерального секретаря прилагать особые усилия для назначения на соответствующие вакантные должности в Секретариате кандидатов из непредставленных и недопредставленных государств членов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены
4. Requests the Secretary General to make special efforts to appoint to the relevant vacant posts in the Secretariat successful candidates from unrepresented and underrepresented Member States who have passed the national competitive examination
По состоянию на 31 июля 2005 года имелось три вакантные должности главных сотрудников по закупкам, две из которых оставались вакантными более одного года (см. таблицу II.9).
(j) The long standing issue of guidelines for the implementation of ethical principles for United Nations staff working in the procurement process had yet to be promulgated (paras.
Эта система позволит обеспечить на постоянной основе более эффективное и тщательное рассмотрение кандидатур сотрудников из числа женщин и мужчин и даст руководителям возможность своевременно заполнять вакантные должности.
The system will allow for an ongoing more efficient and thorough review of staff both women and men and will permit managers to fill posts in a more timely fashion.
9. просит Генерального секретаря в неотложном порядке заполнить вакантные должности помощников по обслуживанию веб сайта на всех официальных языках путем привлечения внешних кандидатов, используя временный персонал общего назначения
9. Requests the Secretary General to fill expeditiously vacant positions for web site assistants in all official languages from external candidates, utilizing general temporary assistance
Как указано в пункте 2 приложения II, с тем чтобы компенсировать вакантные должности сотрудников, набираемых на международной основе, были набраны дополнительные сотрудники в рамках временного персонала общего назначения.
As indicated under item 2 of annex II, additional local personnel were engaged under general temporary assistance to compensate for the vacant international posts.
Для составления и постоянного обновления списков были задействованы пять сотрудников (3 С 3 и 2 категории общего обслуживания (прочие разряды)), набранные на временной основе под вакантные должности в миссиях.
Hence there is a need for a broader range of skills and qualifications among the Situation Centre Operations Officers, who are preparing the operational updates and briefings.
Что касается цели достижения 40 процентного гендерного баланса, в настоящее время все учреждения, выдвигающие кандидатов, должны выдвигать кандидатов на вакантные должности как из числа мужчин, так и из числа женщин.
As far as the 40 per cent gender balance target was concerned, all nominating bodies now had to nominate both male and female candidates to fill vacancies.
Как отмечается выше, для перераспределения было отобрано в общей сложности 74 вакантные должности, девять из которых были сразу же перераспределены и указаны в качестве таких перераспределенных должностей в докладе Генерального секретаря.
As mentioned above, a total of 74 vacant posts were identified for redeployment, 9 of which were immediately redeployed and reflected as such in the Secretary General apos s report.
К государствам членам обращается просьба поддержать эти усилия, выдвинув квалифицированных женщин на вакантные должности, особенно в высоком уровне, содействуя диалогу между женщинами и Секретариатом и выделив Секретариату людские и финансовые ресурсы.
The Member States were requested to support those efforts by proposing qualified women for vacancies, especially at high levels, facilitating communication between women and the Secretariat, and pledging human and financial resources to the Secretariat.
Для обеспечения удовлетворения нынешних потребностей без привлечения временных сотрудников под вакантные должности полевых миссий предлагается укрепить Секцию набора и расстановки кадров, создав еще одну должность сотрудника по вопросам набора персонала (С 3).
The Situation Centre therefore intends to make the five posts available for incumbency to all candidates through a regular selection process. This initiative reflects developments in recent years that have changed the skill requirements in the Situation Centre.
Должности (исключая должности в миротворческих миссиях)
Posts other than peacekeeping posts
19. Комиссия отметила, что в 1992 1993 годах сотрудники, содержавшиеся, как правило, за счет Фонда для вспомогательных расходов программ, были назначены на вакантные должности Общего фонда для выполнения функций, связанных с этими должностями.
19. The Board noted that during 1992 1993 personnel normally funded from Programme Support Costs was assigned to vacant General Fund posts to carry out the duties of those posts.
Должности
Two new posts are proposed in the Office

 

Похожие Запросы : ситуации вакантные - вакантные свойства - вакантные единицы - вакантные офисные помещения - наименование должности - Изменение должности - Название должности - злоупотребление должности - руководящие должности - ответственные должности - Название должности - с должности - Занимаемые должности - должности члена