Перевод "ведется над" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
над - перевод : ведется над - перевод : ведется - перевод : ведется - перевод : ведется - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Работа над рядом проблем уже ведется. | Various tasks have already been undertaken. |
В рамках проекта ведется работа над следующими аспектами | ), and thus enhance international communication |
Некоторые делегации сослались на работу, которая ведется ОЭСР над проблемой такого промысла. | Some delegations referred to the ongoing work of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) on illegal, unreported and unregulated fishing. |
В настоящее время ведется работа над законопроектом по проблеме насилия в семье. | A bill on domestic violence was currently being drafted. |
17 июля 2009 года Кристиан Тисмер объявил, что ведется работа над Psyco V2. | Further work On July 17, 2009, Christian Tismer announced that work is being done on Psyco V2. |
Ведется работа над стандартными оперативными процедурами, которыми будут руководствоваться канцелярия и ее будущие отделения. | Standard operational procedures are being developed to guide the Office and its future branches. |
Над этой проблемой ведется работа в рамках Совета СНГ по координации использования автомобильных дорог. | Efforts are being made to deal with this problem within the framework of the CIS Council on Road Use Coordination. |
Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа. | There are, of course, many other issues, some of which already receive intensive cooperative efforts, especially in the fields of combating organized crime, drug and human trafficking, and the cross border flow of contraband. |
Ведется газификация района. | The area of the district is . |
Как ведется диалог | The Dialogue in practice |
Где ведется огонь? | Where are they shooting at now? |
Судебный процесс вроде того, что ведется над Бо, неизменно является частью политической сделки между заинтересованными лицами. | A trial such as Bo s is invariably part of a political deal among insiders. |
Ведется чрезвычайно сложный эндшпиль. | An extraordinarily complex end game is underway. |
Ведется строительство других объектов. | Based on the tremendous scale of our obligations we are increasing financing in the national budget for the federal chemical weapons destruction programme. |
Просветительская работа не ведется. | There are no educational programmes. |
Ведется проверка всех машин. | Checking all cars. That is all. |
Ведется работа над созданием виртуального пространства для обмена примерами эффективной практики между национальными и региональными научно техническими институтами. | New developments are under way to create a virtual space for sharing examples of good practice among national and regional institutes of science and technology. |
Моя страна приветствует созыв международной конференции по вопросам развития Африки, работа над которой ведется сейчас по инициативе Японии. | My country welcomes the convening of the international conference on African development, which is now under way on the initiative of the Government of Japan. |
Техническая работа над этим вопросом ведется в учреждениях бреттон вудской системы, и предполагается, что его дальнейшее изучение будет продолжено. | Technical work on the issue has continued in the Bretton Woods institutions and further consideration of this issue is envisaged. |
В Южной Африке была образована целевая группа по борьбе с торговлей людьми и ведется работа над соответствующими законодательными актами. | A task team against trafficking in human beings was established in South Africa and work is progressing on anti trafficking legislation. |
В то же время ведется работа над изданием 1992 года, которое запланировано завершить и опубликовать к декабрю 1993 года. | Meanwhile, work is under way on the 1992 edition, which is scheduled for completion and publication by December 1993. |
Ведется работа над передачами, было, в принципе, принято решение о выпуске экспериментальной серии передач с трансляцией по хорватскому телевидению. | Programme production is already under way and it has been agreed in principle to launch a pilot series of programmes on Croatian television. |
Ведется активный поиск новых моделей. | An active search is on for new models. |
Преподавание ведется на английском языке. | Language of instruction in English. |
Наступление ведется и на неграмотность. | Illiteracy is also being attacked. |
В 31 тюрьме ведется ремонт. | Renovations were being carried out on 31 prisons. |
Обучение ведется на английском языке. | The course is taught in English. |
Обучение ведется на обоих языках. | Instruction is offered in both languages. |
Из того дома ведется огонь. | He fires from that building. |
Преподавание ведется на английском языке. | Nevertheless, the focus of their activities continues to be directed towards engineering and science. |
Ведется работа над новым законодательством, и проводятся реформы в юридической области, предусматривающие более эффективные меры борьбы с насилием, особенно бытовым. | A new legislation or legal reform is underway and this will incorporate more efficient measures against violence, particularly domestic violence. |
Сейчас ведется работа над проектом закона о профессиональном образовании и подготовке в Боснии и Герцеговине, а также над проектом рамочного закона о высшем образовании в Боснии и Герцеговине. | A draft Law on Vocational Education and Training in Bosnia and Herzegovina, as well as the draft Framework Law on Higher Education in Bosnia and Herzegovina are both currently ongoing. |
Ведется работа над проектами нового Уголовно процессуального, Гражданско процессуального и Хозяйственно процессуального кодексов Республики Таджикистан, продолжается работа над проектом части III Гражданского кодекса и Кодекса об административных правонарушениях. | Draft new codes of criminal, civil and economic procedure are currently in preparation, and work is continuing on a draft of part III of the Civil Code and the Code of Administrative Offences. |
И сейчас эта работа активно ведется. | And currently, this work is actively underway. |
Ведется расследование преступление и поиск преступников. | A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted. |
В 9 районах ведется радиологический мониторинг. | Radiation monitoring is conducted in nine districts. |
Деструктивные силы, с которыми ведется борьба | Targeted negative forces |
Реестр дилеров ведется канцелярией комиссара полиции. | The Office of the Commissioner of Police keeps a register of dealers. |
Таким образом, отдельной статистики не ведется. | Therefore, we there have are no separate statistics. |
Регистр ведется Китайским национальным космическим управлением. | The registry is maintained by the China National Space Administration. |
Кроме того, ведется строительство разделительной стены . | In addition, the separation wall was being built. |
С этой целью ведется соответствующий учет. | Records are maintained to this end. |
Аналогичная подготовка ведется в отношении Мозамбика. | Similar preparations are under way for Mozambique. |
Однако, работа ведется в нескольких странах. | The statisticians, on their side, have little understanding of the technical problems of computing. |
Сбыт в основном ведется на Украине. | Sales are made mostly within Ukraine. |
Похожие Запросы : Обучение ведется - ведется с - ведется строительство - ведется реконструкция - работа ведется - бизнес ведется - ведется работа - работа ведется - Проект ведется - Ведется поиск - работа ведется