Перевод "ведет усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ведет? | It's calling? |
Кто ведет? | Who's winning? |
Куда он ведет? | Where's it calling? |
Ведет меня тогда | Leads me then to |
Кто ведет следствие? | Who's in charge of the case? |
И вас ведет. | You're headed for it. |
Палестинский народ ведет долгую и мужественную борьбу за восстановление своих законных национальных прав и прилагает огромные усилия по урегулированию вопроса о Палестине. | The Palestinian people have fought long and courageously for the restoration of their legitimate national rights and made tremendous efforts for the settlement of the Palestine question. |
Куда ведет египетская революция? | Whither the Egyptian Revolution? |
Насилие ведет к катастрофе. | Violence leads to disaster. |
Она ведет свой блог. | She blogs here. |
Он ведет бурную жизнь. | He leads a hectic life. |
Том ведет себя странно. | Tom is acting strange. |
Секретариат ведет общедоступные перечни | The secretariat shall maintain publicly accessible lists of |
Куда это все ведет? | Куда это все ведет? |
Противник ведет ответный огонь. | The enemy returns fire. |
Куда ведет эта тропинка? | Where does that lead to? |
Посмотрим, куда он ведет. | Let's see where this leads. |
Публика ведет себя отлично | Society is at its best there. |
Любое зеркало ведет сюда? | Does every mirror in the world lead here? |
Как ведет себя мальчик? | How is the young boy behaving? |
Он ведет светскую жизнь. | She's very social. |
Как он себя ведет? | How's he behaving? |
Ведет ли Китай нечестную игру? | Is China Cheating? |
Но Европа ведет себя недальновидно. | Europe is being myopic. |
Девушка в недоумении ведет переговоры. | The maid, quite bewildered, carries on the negotiations. |
Он очень искусно ведет переговоры . | He s a tough negotiator. |
Полиция ведет войну с гражданами. | The police are waging a war against citizens. |
Эта улица ведет к вокзалу? | Is this the street leading to the station? |
Эта дверь ведет в сад. | This door leads to the garden. |
Скажи Аллах ведет к истине. | Say It is God who shows the way to truth. |
Аллах не ведет людей неправедных! | God does not show an unjust people the way. |
Господь, поистине, подсчет ведет всему! | For God takes account of all things. |
Аллах не ведет людей неправедных! | God guides never the people of the evildoers. |
Он ведет к прямому пути. | guiding to rectitude. |
Скажи Аллах ведет к истине. | Say thou Allah guideth unto the truth. |
Аллах не ведет людей неправедных! | And Allah guideth not a wrong doing people. J |
Скажи Аллах ведет к истине. | Say It is Allah Who guides to the truth. |
Аллах не ведет людей неправедных! | And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong doers, disbelievers, etc.). |
Господь, поистине, подсчет ведет всему! | Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things. |
Скажи Аллах ведет к истине. | Say, God guides to the truth. |
Аллах не ведет людей неправедных! | God does not guide the wrongdoing people. |
Господь, поистине, подсчет ведет всему! | God keeps count of everything. |
Скажи Аллах ведет к истине. | Say 'It is Allah alone Who guides to the truth.' |
Аллах не ведет людей неправедных! | Allah does not direct such wrong doers to the Right Way. |
Господь, поистине, подсчет ведет всему! | Surely Allah takes good count of everything. |
Похожие Запросы : ведет бизнес - ведет бизнес - ведет в - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя - управление ведет - ведет по - кто ведет - ведет переговоры