Перевод "ведет в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ведет в - перевод :
ключевые слова : Leads Acts Leading Lead Acting

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ведет?
It's calling?
Девушка в недоумении ведет переговоры.
The maid, quite bewildered, carries on the negotiations.
Эта дверь ведет в сад.
This door leads to the garden.
Эта дорога ведет в Эскудеро?
Are we on the right road to Escudero?
Кто ведет?
Who's winning?
Тяжелая дверь ведет в вестибюль UBS.
A heavy revolving door opens onto the UBS reception.
В общем, фамильярность ведет к неуважению?
On average, does familiarity breed contempt?
Покиньте мир, который ведет в тупик.
Leave a world which leads nowhere.
Единственная видимая дверь ведет в никуда.
The only visible door leads to nowhere.
Куда он ведет?
Where's it calling?
Ведет меня тогда
Leads me then to
Кто ведет следствие?
Who's in charge of the case?
И вас ведет.
You're headed for it.
В действительности Союз ведет себя еще хуже.
Indeed, the Union is behaving even worse.
В последнее время Том ведет себя странно.
Tom has been acting strangely lately.
Однако женевский мирный процесс ведет в никуда.
But the Geneva peace process is getting nowhere.
Он и в офисе себя так ведет?
Does he act like that down in the office?
Куда ведет египетская революция?
Whither the Egyptian Revolution?
Насилие ведет к катастрофе.
Violence leads to disaster.
Она ведет свой блог.
She blogs here.
Он ведет бурную жизнь.
He leads a hectic life.
Том ведет себя странно.
Tom is acting strange.
Секретариат ведет общедоступные перечни
The secretariat shall maintain publicly accessible lists of
Куда это все ведет?
Куда это все ведет?
Противник ведет ответный огонь.
The enemy returns fire.
Куда ведет эта тропинка?
Where does that lead to?
Посмотрим, куда он ведет.
Let's see where this leads.
Публика ведет себя отлично
Society is at its best there.
Любое зеркало ведет сюда?
Does every mirror in the world lead here?
Как ведет себя мальчик?
How is the young boy behaving?
Он ведет светскую жизнь.
She's very social.
Как он себя ведет?
How's he behaving?
Какая дверь ведет в другое крыло дома? В лабораторию? ...
which is the door into the other wing of the house?
Как Федеральный Резерв ведет себя в этой ситуации?
How does the Fed deal with such a situation?
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении.
In short, Baverez's analysis points in the wrong direction.
Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда.
I think that really leads nowhere.
Но обещание всего и всем ведет в никуда.
But promising everything to everyone provides no direction.
По крайней мере, Ининциатива ведет в правильном направлении.
At least the Initiative pointed in the right direction.
Том ведет себя несколько странно в последнее время.
Tom has been acting a little strange lately.
Japan Tobacco ведет деятельность в 120 странах мира.
Japan Tobacco runs the Tobacco and Salt Museum in Shibuya, Tokyo.
Он ведет еженедельную колонку в The Morning Star.
He has a weekly column in The Morning Star .
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
Не ведет она активной деятельности и в Бангладеш.
The factual basis of the current complaint is the same as that submitted on his wife's behalf in December 2001, with the crucial issue in both cases relating to the guarantees issued by the Egyptian authorities prior to and for the purpose of the expulsion of the complainant and his family.
Правительство ведет работу по предотвращению насилия в семье.
The Government was working on preventing domestic violence.

 

Похожие Запросы : ведет в никуда - ведет бизнес - ведет бизнес - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя - управление ведет - ведет усилия - ведет по - кто ведет