Перевод "вексель оплачиваемый по приказу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вексель - перевод : вексель - перевод : по - перевод : вексель - перевод : оплачиваемый - перевод : вексель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что такое вексель? | What exactly is a letter of exchange? |
Я приму ваш вексель | I will accept your Bill of Exchange |
Представление по приказу? | A command performance? |
По приказу Босса Джонни. | He's been giving Johnny, the boss, a lot of arguments lately. |
Вот хороший вексель, подтвержденный моей бабушкой | lt's a good bill of exchange guaranteed by my grandmother |
Оплачиваемый учебный отпуск | Paid release for study purposes |
Она ушла по вашему приказу. | She went out on your orders. |
Право на оплачиваемый отпуск | The Labour Code also includes a norm providing that another holiday may be granted to the employee at her his request for work performed during public holidays. |
Он убивал их по твоему приказу? | Он убивал их по твоему приказу? |
Свежий воздух по приказу не дует. | Fresh air couldn't get in here with a permit. |
C 00FFFF По приказу правителя Яманы . | By order of the Lord of Yamana. |
Кто то это сделал по его приказу. | Unless he had someone else do it for him. |
Его вызывали по моему приказу в полицию. | I had under my orders assigned to police. |
Только хочу сказать тебе, что я вексель не продлю. | I'm just telling you I won't reissue them |
Правило 109.10 Последний оплачиваемый день службы | Last day for pay purposes |
Как он неожиданно стал, по приказу Султана, убийцей? | How did he suddenly become, upon orders from the Sultan, a murderer? |
Я выполнил ту работу по приказу моего начальника. | I did that work on the orders of my boss. |
Офицер, по приказу которого этот код был написан? | The military project manager who oversaw the creation of the code? |
Я работаю над Тимой по приказу герцога Реда! | I am working on Tima at Duke Red's request! |
По этому приказу должен вам я выдать герцога. | I am, in this, commanded to deliver the noble duke of Clarence to your hands. |
Я готов уступить Вам этот казенный вексель за 1000 луидоров. | I will give up my rights to the treasure if you give me 1,000 louis. |
19 июня 1929 Вексель на 5 тысяч злотых Анна Белецкая. | The Bill of Exchange amounting to 5 thousand zlotys Anna Bielecka. |
Это приказу суда! | It's the orders of the court! |
Я подчиняюсь приказу. | I'm simply obeying instructions. |
Церковь построена в 630 году по приказу католикоса Эзра. | St. Gayane was built by Catholicos Ezra I in the year 630. |
В 1026 году Ульф был убит по приказу Кнуда. | In 1026, Ulf was killed by the order of Cnut. |
была сооружена в 1847 г. по приказу князя Рогана. | This tower with romantic battlements sits on Hvězda (Star) Peak at an altitude of 958 meters was supposedly built in 1847 by Prince Rohan. |
Поиски драгоценностей мы прекратили по приказу... очень важной персоны. | As for the matter of the jewels, that was dropped by order... of a most important personage. |
Мы ходим по специальному приказу, но иногда и по прямому указанию. | We're shipping under sealed orders, but it's in the right direction. |
Его совет равносилен приказу. | His advice amounts to an order. |
Войска отказались подчиняться приказу. | The troops refused to obey the command. |
Я удивляюсь приказу короля. | I am surprised at the king's orders. |
Пру отказался подчинится приказу. | Prewitt refused an order I gave him. |
Убийство невинных жителей деревни было совершено по приказу злого диктатора. | The killing of the innocent villagers was ordered by the evil dictator. |
Он отправился в Египет, где был казнён по приказу Октавиана. | He went to Egypt, where he was executed on Octavian's order. |
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс | But he, poor soul, by your first order died, and that a winged Mercury did bear. |
Однако при рождении четвертого ребенка женщине не полагается оплачиваемый отпуск по беременности и родам. | If a woman gives birth to a fourth child, however, she does not benefit from any paid maternity leave. |
Тело Магнуса по приказу Тьостольфа Алисона было захоронено в в Осло. | Magnus was buried in the Church of St. Hallvard in Oslo. |
Участвовал в подавлении восстания гайдамаков на Украине по приказу Екатерины II. | He then took part in the quelling of a revolt in the Ukraine on the orders of Catherine II. |
Город был основан по королевскому приказу в 1860 на острове Florelandet. | The town encompasses the entire island of Florelandet and the western half of the island of Brandsøya. |
Этот конь, качели и всё по приказу Рокаи теперь принадлежит компании. | This horse and swing and everything belong the company now by Rokai's order. |
Они подчинились приказу своего командира. | They submitted to their leader's order. |
Сейчас ты повинуешься его приказу. | You're obeying his order. |
Я не подчинюсь этому приказу. | I won't obey that order. |
h) ввести оплачиваемый отпуск по беременности и родам и оплачиваемый отпуск по уходу за детьми, создать условия для грудного вскармливания и расширить сеть ясельных учреждений, а также способствовать более активному участию мужчин в воспитании детей | Proclaim the following |
Похожие Запросы : вексель, оплачиваемый по приказу - по приказу - по приказу - по его приказу - по приказу суда - оплачиваемый по предъявлению - его приказу - Подчиняться приказу - оплачиваемый отпуск - оплачиваемый вес