Перевод "верный друг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

верный - перевод : верный - перевод : друг - перевод : верный - перевод : верный друг - перевод : друг - перевод : верный друг - перевод : верный друг - перевод : верный друг - перевод :
ключевые слова : Loyal Faithful Servant Trusted Correct Another Your Together

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О, верный друг!..
What a good friend he is!
Верный друг редкая птица.
A real friend is like a rare bird.
Наш верный друг еще там?
Our faithful friend is still there.
Самый верный и надежный друг.
It is a most faithful friend.
Ты мой друг и я твой друг, Старый верный друг.
I'm your friend and you're my friend, an old devoted friend!
Где же ты, мой верный друг?
Where are you my gentle friend!
Не знаю, для меня он самый верный друг.
He does everything.
И там, мой верный преданный друг... Ты убьешь ее!
And there, my faithful Huntsman, you will kill her!
Она прекрасна, как верный друг. Она крепка, она всегда рядом.
It's beautiful like trusted friend, it's sturdy, and it's always there.
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
That your companion is not confused, nor has he gone astray,
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
Your companion did not err, nor did he go astray.
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
your comrade is not astray, neither errs,
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
Your companion hath not gone astray, nor hath he erred.
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
Your companion (Muhammad SAW) has neither gone astray nor has erred.
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
Your friend has not gone astray, nor has he erred.
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
your companion has neither strayed nor is he deluded
Ваш верный друг с пути не сбился, Его никто не заблудил,
Your comrade erreth not, nor is deceived
А если найдете на него что нибудь знайте у вас есть верный друг в ЦК.
And when you find something against him, you've got a fat friend in the Central committee.
Художник и верный друг Диора Рене Грюо запечатлел дух Miss Dior в столь разных образах...
Artist and lifelong friend René Gruau captures the spirit of Miss Dior in its many shapes...
Не задав верный вопрос, не получишь верный ответ.
If you don't ask the right question, you won't get the right answer.
Ты верный.
You're faithful.
Том верный.
Tom is faithful.
Я верный.
I'm faithful.
Том верный.
Tom is loyal.
Ты верный?
Are you faithful?
Верный соратник.
The faithful employee.
Мой ответ верный?
Is my answer correct?
Это верный подход.
That's a reliable approach.
Мой путь верный.
Mine is the correct path.
Единственно верный способ!
The only sure way!
Это верный выигрыш.
It's a sure winner.
Всегда ... верный тебе.
Yours very... truly.
Имеется верный человечек.
I got the right person.
Это верный способ.
That's one of the things we do know.
Который, ты думаешь, верный?
Which one do you think is correct?
я просто верный служащий.
I'm just a faithful employee.
Его ход мыслей верный.
If we worked for ourselves... it would be for our family, not theirs... for our mother and sisters.
Замечу, обязан верный термин.
Incidentally, owe is the right term.
Верный прислужник номенклатуры и русофоб
A faithful servant of the and a Russophobe
Мне кажется, что флаг верный.
It seems to me the flag is correct.
Этот способ медленный, но верный.
This method is slow but sure.
Я к вам верный посланник.
I have been sent as a trusted messenger to you.
Я к вам верный посланник.
I have been sent as a trusted messenger to you.
Я для вас верный посланник.
I have been sent as a trusted messenger to you.
Снизошел с ним дух верный
Which the trusted spirit descended with

 

Похожие Запросы : самый верный - верный человек - верный счет - верный исправить - верный слуга - самый верный - верный признак - верный путь