Перевод "веха была достигнута" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
веха - перевод : была - перевод : достигнута - перевод : веха - перевод : была - перевод : веха - перевод : веха - перевод : веха - перевод : веха - перевод : веха была достигнута - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Двенадцать лет назад, когда была принята Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, в истории международных отношений была достигнута поистине эпохальная веха. | Twelve years ago a truly historic landmark in the history of international relations was achieved when the United Nations Convention on the Law of the Sea was adopted. |
Первая крупная веха была достигнута в соответствии с установленным графиком в полной мере благодаря деятельности и усилиям Канцелярии Обвинителя. | This first major milestone, which entirely relied on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, was reached as planned. |
Эта цель была достигнута. | This target was met. |
Эта цель была достигнута. | This has been accomplished. |
Победа была достигнута дорогой ценой. | The victory was dearly won. |
Общая цель гладкая передача была достигнута. | The shared objective, a seamless transition , was achieved. |
Вследствие этого была достигнута следующая договоренность | As a consequence it was agreed that |
Победа была достигнута благодаря стратегическому искусству Тома. | Tom's strategy was responsible for the victory. |
В подборе персонала была достигнута большая гибкость. | A greater flexibility has been established. |
И сегодня важная веха. | And today a major milestone. |
Это веха в истории. | It was historic event. |
Цель профессиональной подготовки преподавателей в основном была достигнута. | The target of training teachers had been largely achieved. |
Это вторая веха на пути. | That's the second landmark. |
До сих пор не понятно, была или не была достигнута эта цель. | It remains unclear whether or not that goal was fulfilled. |
Эта цель, если рассматривать страны члены Евросоюза, была достигнута. | That objective, insofar as EU member countries are concerned, has been met. |
Была достигнута договорённость, что Иса и Тони обследуют самолёт. | It was agreed that Issa and Tony would inspect the plane. |
Можно сказать, что в ARMv7 эта цель была достигнута. | In ARMv7 this goal can be said to have been met. |
На сегодняшний день лишь одна веха была учреждена Pingo National Landmark в Северо Западных территориях. | To date, only one landmark has been established Pingo National Landmark in the Northwest Territories. |
Это важная веха в становлении Суда. | That is an important milestone in the Court's development. |
Приближается важная веха в истории Организации. | An important period is approaching in the life of the Organization. |
Это веха, который мы должны праздновать. | It's a milestone that we should celebrate. And then we do step two, which is we tune the engine. |
Кампания была успешна к 1950 м годам была достигнута почти повсеместная грамотность населения. | The literacy campaign was successful, with near universal literacy being achieved by the 1950s. |
Первоочередная цель была достигнута за рассматриваемый период дефицита не возникло. | The priority objective has been reached no deficit accrued during the period under review. |
В этой связи мы приветствуем тот факт, что в результате того, что Мексика недавно сдала на хранение необходимый правовой документ, достигнута важная веха 100 ратификаций Римского статута. | In that context, we welcome the fact that the Rome Statute has achieved the milestone of 100 ratifications thanks to Mexico's recent deposition of the relevant legal instrument. |
На этих совещаниях была достигнута общая договоренность о совместных пропагандистских мероприятиях. | These meetings resulted in broad agreement on joint promotional activities. |
В конечном счете по всем перечисленным выше вопросам договоренность была достигнута. | At the request of the negotiating parties, my Special Representative and his team provided proposals for compromise positions for consideration by the parties on these issues and agreement was eventually reached on amendments on all of the foregoing issues. |
На Саммите была достигнута договоренность о создании Совета по правам человека. | The summit agreed to the establishment of a Human Rights Council. |
Благодаря этому была достигнута экономия средств в размере около 17 процентов. | This resulted in savings of about 17 per cent. |
Лишь спустя более четверти века была достигнута довоенная численность нашего населения. | Not until 25 years after the war did our population once again attain its pre war level. |
Была достигнута предварительная договоренность в отношении двух третей его основных положений. | Tentative agreement had been reached on two thirds of the major provisions of the draft. |
Максимальная температура (около 180 K) была достигнута на глубине приблизительно 3 километра. | The maximum temperature of around 180 K was reached at the depth of about 3 km. |
Главная цель UNOSOM II прекращение гражданской войны в Сомали не была достигнута. | It was the objective of UNOSOM II to support this new system and initiate nation building in Somalia. |
Договоренность о передаче тела была достигнута с помощью Международного комитета Красного Креста. | The arrangements for this transfer were made through the International Committee of the Red Cross. |
Была достигнута договоренность о том, что переговоры по этому вопросу будут продолжены. | It was agreed that discussions should be continued on this matter. |
Была достигнута договоренность относительно конституционного соглашения о Союзе Республик Боснии и Герцеговины. | A constitutional agreement was reached providing for a Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. |
59. Экономия на страховании автотранспортных средств была достигнута благодаря смене страховых компаний. | Savings for vehicle insurance resulted from a change in insurance companies. |
Впервые была достигнута интеграция вопросов равноправия мужчин и женщин в процесс развития. | For the first time, gender related issues had been integrated into development. |
Как указывалось в предыдущих пунктах, эта цель Резервного фонда не была достигнута. | As indicated in the paragraphs above, the Reserve Fund has not met this objective. |
Победа достигнута. | My victory's complete |
В мае 2006 года, была пройдена другая веха на пути к завершению проекта, когда в журнале Nature была опубликована последовательность последней хромосомы Хромосомы 1. | In May 2006, another milestone was passed on the way to completion of the project, when the sequence of the last chromosome was published in Nature . |
К сожалению, не была достигнута основная цель проекта, в результате чего была отложена реализация второго этапа проекта. | The first phase of the project Climate Change Mitigation in Ukraine through Energy Efficiency in Municipal District Heating (Pilot Project in the city of Rivne) was completed, financed by a grant of 1,900,000 from the GEF. |
Максимальная температура (около 230 K), вероятно, была достигнута на глубине около 60 километров. | The maximum temperature of around 230 K was reached at the depth of about 60 km. |
На момент 14 февраля 2010 года была достигнута отметка в 800 551 копий. | By February 14, just over a month later, the game had sold a total of 800,551 copies. |
После проведения консультаций с членами Совета была достигнута договоренность о следующем составе миссии | Following consultations among the members of the Council, it was agreed that the composition of the mission should be as follows |
Тогда была достигнута договоренность относительно направления небольшой гражданской миссии наблюдателей под эгидой ОАГ. | It was then agreed to send a small civilian mission of observers under OAS auspices. |
Похожие Запросы : веха достигнута - веха достигнута - цель была достигнута - цель была достигнута - цель была достигнута - Победа была достигнута - цель была достигнута - была достигнута договоренность - Была достигнута договоренность с - Была достигнута договоренность между - была достигнута договоренность о