Перевод "взгляд на жизнь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Новый взгляд на жизнь девочки. | A new perspective of a girl's life |
Наступила, на мой взгляд, пора помочь восстановить здесь мирную жизнь. | In my view, the time has come to help restore a peaceful life there. |
Книга должна была отразить взгляд на жизнь сквозь призму кухни. | And it was going to be a look at life through the kitchen. |
На первый взгляд может показаться, что энергия это дар на всю жизнь. | Now, at first glance, such agency seems to be a trait stable from birth. |
Поэтому меня заинтересовал взгляд на жизнь этого ребенка как второстепенный проект. | And so, as a side project, I got interested in the voice of this kid. |
На мой взгляд, в основе его лежит стремление сделать жизнь лучше. | And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better. |
Они дают интересный взгляд на жизнь бирманского общества в конце XIX века. | They provide an interesting glimpse of life in Burmese society during the late 19th century. |
Это невероятный взгляд на жизнь, появившийся, когда мы начали осознавать глубину времени. | It is an incredible view of life, and it really began when we began to understand the depth of time. |
И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще. | And of course, if it happens, it will transform our view of life altogether. |
На первый взгляд у вас беззаботная жизнь, но вы вызываете сострадание, госпожа. | You seem to have a very pleasant life, but you inspire compassion, Madam. |
Вронский сознавал этот взгляд на себя товарищей и, кроме того, что любил эту жизнь, чувствовал себя обязанным поддерживать установившийся на него взгляд. | Vronsky was aware of this attitude of his comrades toward him, and besides liking the life felt bound to justify their view of him. |
Самые лучшие фильмы всегда глубоко личные, за ними стоит личная история, собственный взгляд на жизнь. | The best of all movies are the ones that are personal, they have a personal story or a personal view on things. |
Взгляд на перспективу | Looking forward |
На мой взгляд... | In my opinion... |
А затем взгляд (М2) на верхний край, взгляд сквозь этот край (М2) и взгляд на него сверху вниз. | looking at the top, looking across the top and then looking down at the top here. |
Я знаю по собственному опыту, как сложно было предложить альтернативный взгляд на Ирак и его культурную жизнь. | I experienced directly the difficulty of trying to offer an alternative view of Iraq and its cultural life. |
Благодаря несокрушимым свидетельствам Йоладис и Петролины Голоса достоинства обеспечивают пристальный взгляд на жизнь жертв колумбийского военного конфликта. | Through the powerful testimonies of Yoladis and Petronila, Voices of Dignity provides an intimate look into the lives of the victims of Colombia's armed conflict. An article by ICTJ on Voices of Dignity adds |
Брось на меня взгляд. | See it in my eyes. |
На первый взгляд, да. | At first glance, yes. |
А это, на мой взгляд, то, что наполняет смыслом человеческую жизнь, жизнь тех, кто осознает себя как личность, кто ощущает себя неотъемлемой частью общества. | It s about people owning their identities and feeling like credited parts of their communities. |
но тем не менее, есть шанс. И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще. | But still, it's a good chance. And of course, if it happens, it will transform our view of life altogether. |
Новый взгляд на распространение демократии | Democracy Promotion Reconsidered |
Новый взгляд на справедливость налогообложения | Tax Justice Reconsidered |
Взгляд Элисон Джексон на знаменитостей | Alison Jackson looks at celebrity |
Взгляд его остановился на Анне. | His gaze rested on Anna. |
Она улыбнулась на его взгляд. | She answered his look with a smile. |
Он опустил взгляд на пол. | He looked down at the floor. |
На её лице отсутствующий взгляд. | She has an absent look on her face. |
Она бросила взгляд на мать. | She shot a glance at her mother. |
Том бросил взгляд на часы. | Tom glanced at the clock. |
Он бросил на меня взгляд. | He glanced at me. |
Я бросил взгляд на часы. | I glanced at my watch. |
Том бросил взгляд на книгу. | Tom glanced at the book. |
Том бросил взгляд на остальных. | Tom glanced at the others. |
На мой взгляд, Том прав. | In my opinion, Tom is right. |
На первый взгляд хороший парень. | Aboard the spaceship U.S.S. |
А. Единый взгляд на развитие | A shared vision of development |
На первый взгляд кажется весело. | From the looks of it, this seems fun. |
Это синхронический взгляд на историю. | That is a synchronic view of the story. That is the story taken all at one time. |
Довольно просто на первый взгляд. | Fair enough. |
На мой взгляд, ты здоров. | You look fine to me. |
Но не на мамин взгляд. | Oh, not to Mother. |
На мой взгляд сумма обоснована. | The sum isn't unreasonable. |
Слишком поздно, на мой взгляд. | It's too late from my point of view. |
Однако другие государства, на мой взгляд, обязаны выполнять свои обязательства, вытекающие из пункта 1 статьи 6, а именно защищать право на жизнь. | Other States, however, are in my view obliged to observe their duties under article 6, paragraph 1, namely to protect the right to life. |
Похожие Запросы : на взгляд - на жизнь - На наш взгляд - взгляд на возможности - взгляд на общество - взгляд на адрес - взгляд на вещи - на второй взгляд - быстрый взгляд на - поставить на взгляд