Перевод "взимают все расходы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они взимают лицензионный сбор. | They charge a licensing fee. |
Они взимают очень разумную плату. | They charge very reasonable fees. |
Все наши расходы,... | All these expenses we're having... |
Аккуратно записывайте все расходы. | Keep a careful record of all expenses. |
Мы оплатим все расходы. | We'll pay all the expenses. No, I don't think so. |
Я сократил все свои расходы. | I've cut down on my expenses. |
покрывающей все расходы, и получает её. | Full scholarship. She gets it. |
Виттель также финансирует все инвестиционные расходы. | Vittel also finances all investment costs. |
Все свои расходы стажеры покрывают сами. | Interns bear all their own financial expenses. |
Все мои расходы оплачивает судоходная компания. | I'll say they're not. I'm traveling at the expense of the steamship company. |
Я возьму на себя все расходы. | I'll take care of everything. |
Тысяча долларов покроет все расходы на вечеринку. | One thousand dollars will cover all the expenses for the party. |
Я думаю, это покроет все расходы Тома. | I think that'll cover all Tom's expenses. |
Это покрыло все расходы на преобразование Интерфейса. | This has paid all the costs for the transformation of Interface. |
Все расходы участников покрываются стипендией программы MTEC. | Institutes for International Education (IO) offer Master s programmes, but no bachelor s programmes. |
Просто маленькая поездка, все расходы мы оплатим. | A nice little trip, all expenses paid. |
Скажем что кто то бы сказаЛ, что моя ставка по кредиту что они взимают или процентная ставка они взимают с других людей равна ну 10 это хорошее число 10 в год. | So let's say that someone were to say that my interest rate that they charge or the interest rate they charge to other people is well 10 is a good number 10 per year. |
Арбитражные советы не взимают платы в связи с рассмотрением споров, подачей апелляций и исполнением постановлений. | In arbitration councils, investigating disputes, appeals and enforcement of the rulings will be free of charge. |
12. Все расходы ЮНИСЕФ учитываются нарастающим итогом, за исключением выплат персоналу, учитываемых только как денежные расходы. | 12. All expenditure of UNICEF is accounted for on an accrual basis, except for that relating to staff entitlements, which is accounted for on the basis of cash disbursements only. |
Периодические или непроизводственные расходы все несвязанные с производством расходы, такие как НИОКР, продажи, финансы и администрации | Period or non manufacturing cost is all non product cost, such as research and development, sales, finance and administration |
Это включает все расходы от начальной школы до университета. | This funding will cover education costs from primary school to university. |
Все расходы Трибунала проводятся по статьям распределения бюджетных ассигнований. | All expenditure of the Tribunal is recorded against allocated lines of budgetary appropriation. |
Все расходы по созданию этого центра будут покрываться Индией. | The entire cost of setting up this centre would be met by India. |
Все вышеупомянутые расходы финансировались бы за счет регулярного бюджета. | All of the above costs would be financed from the regular budget. |
Есть достаточно денег в ствол, чтобы покрыть все расходы. | There are enough money in the trunk to cover all the expenses. |
Вы можете просмотреть все категории все относятся к 1982 1984 годах и посмотреть, если все расходы. | And you could go down all of the categories to essentially see these are all relative to 1982 1984. So you can see how much more things have gotten more expensive. |
Или государственные расходы все европейские лидеры упорно стремятся их сократить. | Or public spending all European leaders adamantly want to reduce government spending. |
Все расходы по проведению этого экзамена покрыло правительство Новой Зеландии. | The Government of New Zealand covered all secretariat expenses for this arrangement. |
Все прочие расходы финансируются за счет средств Фонда добровольных взносов. | All other costs are financed from the Voluntary Fund. |
Итак, этот застройщик сказал Мы берем на себя все расходы | So this developer said, You know what, we'll underwrite the entire expense. |
Предполагается, что все расходы регулируются на уровне компании в целом. | Manufacturing wages' Machine depreciation In machining departments |
Все расходы и доходы кооператива должны быть тщательно просчитаны заранее. | All of the co operative's expenditure and receipts have to be carefully forecast. |
Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы. | You can get the divorce and all that, And I'll pay for everything. |
Я веду все расходы, и поэтому знаю что это такое. | I do all the accounts so I know |
исключений поездок расходы поездок расходы поездок расходы | of trips Additional cost |
Просто посчитайте расходы на войну на все авианосцы, самолеты, все разрушенные города, все нации, стёртые с лица земли. | They get minimum wage fighting. When you figure out the cost of war all the aircraft carriers, all the airplanes, all the cities destroyed and all the nations wiped out it's cheaper to take that money and build new cities all over the world, helping people to understand the benefits of technology and knowledge. |
Представительские расходы Прочие расходы | Hospitality 1 456.35 |
Наблюдатели будут нести все расходы, связанные с их поездкой и пребыванием. | Observers would bear any expenses incurred in connection with their travel and stay. |
Впоследствии все расходы будут включены в бюджет на 2008 2009 годы. | The entire cost will subsequently be mainstreamed into the 2008 2009 budget. |
Действительно, некоторые страны в том числе и Соединенные Штаты не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов. | If dividends, interest, royalties, and management fees are not taxed in the country in which they are paid, they more easily escape notice in the country of residence. Indeed, some countries including the United States impose no taxes on interest from large bank deposits by non resident aliens. |
Действительно, некоторые страны в том числе и Соединенные Штаты не взимают никаких налогов с крупных банковских вкладов нерезидентов. | Indeed, some countries including the United States impose no taxes on interest from large bank deposits by non resident aliens. |
Многие страны действительно взимают льготный налог с некоторых используемых фермерами факторов производства, типичным примером которых может служить топливо. | It is true that in many countries farmers receive preferential treatment in taxes on some inputs, most commonly on fuel duties. |
Все расходы по таким предпроектам или проектам, включая вознаграждение и путевые расходы консультантов и экспертов, проводятся по этому же счету. | All expenditures incurred on such pre projects or projects, including remuneration and travel expenses of consultants and experts, shall be charged to the same Account. |
Комиссионное вознаграждение обычно покрывает все расходы, например на рекламу, страхование, административные расходы, связанные с этим временные издержки и иные выплаты. | The commission fee usually covers all charges such as advertising, insurance, administrative fees, connection time costs and miscellaneous charges. |
Прочие накладные расходы (периодические расходы) | Other direct winding department costs Direct cost per unit Manufacturing overhead Stock value Other overhead (period cost) Full cost per unit |
Похожие Запросы : расходы взимают - все расходы - все расходы - все расходы - все расходы - покрывает все расходы - все разумные расходы - оплатить все расходы - нести все расходы, - удовлетворить все расходы - понесены все расходы - все разумные расходы - все расходы, оплаченные - нести все расходы