Перевод "взлетать для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взлетать проще, чем приземляться. | Taking off is easier than landing. |
Взлетать легче, чем садиться. | Taking off is easier than landing. |
Мы готовы взлетать, сэр. | We're ready to take off, sir. |
Дада, мы можем взлетать. | Yes, yes, we can start again. |
Вертолёт может взлетать и садиться вертикально. | A helicopter is able to take off and land straight up and down. |
Я подразумеваю, чтобы взлетать от дома, вам нужно быть бесшумным. | I mean to be able to take off from your home, you'd have to be extremely quiet. |
Самолёт мог взлетать и садится на очень короткие полосы (68 м для R XIIIA), что позволяло использовать для этого поля и луга. | It had a very short take off (68 m for R XIIIA) and landing, enabling it to operate from fields and meadows. |
Птенцы, как правило, не могут взлетать, пока им не исполнится несколько недель. | Baby birds generally can't take to the air until they are several weeks old. |
В случае благоприятного ветра Сордфиши могли взлетать даже с корабля, стоявшего на якоре. | On occasion, when the wind was right, Swordfish were flown from a carrier at anchor. |
Но видите, эти ребята добрее обсуждают там, и, глядя вверх, как куры, когда они будут взлетать на насест. | But see, these fellows are kinder debating down there, and looking up, like hens when they are going to fly up on to the roost. |
Многое достигнуто с тех пор, как Гальвани и Сюзанна добились первых успехов, заставив животных сокращать мышцы или взлетать. | And we've come a long way since Galvani's and Susana's first successes in making animals twitch or jump. |
Поскольку его музыкальная карьера начала взлетать, он отложил юриспруденцию в долгий ящик, хотя потом вернулся закончить университет в 2003 г. | As his musical career began to take off he put his law degree on hold, although he returned to graduate from law school in 2003. |
Спейс Шаттл обладает способностью взлетать, как ракета, вращаться вокруг Земли, как космический корабль, и садиться на взлётно посадочную полосу, как самолёт. | The Space Shuttle has the ability to take off like a rocket, orbit the Earth like a spaceship, and land on a runway like an airplane. |
Открытое пространство означает, что самолёты могут взлетать и заходить на посадку, не беспокоясь о создании шума или столкновении с высокими зданиями. | There's open space, the planes can take off and land without worrying about creating noise or avoiding tall buildings. |
То, что Британия планирует профинансировать строительство нового авианосца, но не самолетов, которые с него будут взлетать, предполагает, что ресурсы у этой новой Антанты будут весьма скудны. | But the value of the new Paris London Entente will be limited if both countries cut their defense expenditures so much that their combined strength remains at best unchanged. That Britain plans to fund construction of a new aircraft carrier, but not the planes to fly off of it, suggests that resources for the new entente will be sorely lacking. |
До марта 2005 года, самолеты не должны были взлетать и садиться между 22 30 и 06 00 по местному времени в связи с ограничениями по шуму. | Until March 2005, aircraft were not allowed to take off or land between 22 30 and 06 00 local time due to noise constraints. |
Грандиозный не значит крутой это нечто ужасное и великолепное, нечто одновременно сбивающее с ног и заставляющее взлетать, нечто, что с одинаковой легкостью уничтожает и возвеличивает нас. | You're not just cool, you're terrifying and wonderful. You're knees buckling, chest tightening, fearful encounters with something radically other something that we know could both crush and bless us. |
Это чуть более ранняя её версия, поэтому она подписана буквой Х, но это четырёхместный аппарат, который умеет взлетать вертикально, как вертолёт, тем самым не нуждаясь во взлётно посадочной полосе. | This is a little bit earlier version of it, that's why it's given the X designation, but it's a four passenger aircraft that could take off vertically, like a helicopter therefore it doesn't need an airfield. |
Для шутов... для дураков для неисправимых! | For the jesters... the fools... ...and the incorrigible! |
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя | For whom is understanding? For you. For whom is knowledge? |
месяцев для Экономической комиссии для Африки для | level for the Economic Commission for Africa to facilitate |
для государств, для работы бизнеса, для общественного | для государств, для работы бизнеса, для общественного |
Не для нас. Для неё, для Сьюзан. | Not for us, but for her, for Susan. |
Оно для нас, для меня и для тебя. | It's for both of us. |
Для света, для воды. | For the electricity, for water! |
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына. | This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. |
Мы учимся не для для школы, но для жизни. | Not for school, but for life do we learn. |
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения. | For that growth, for that subtlety, for that change. |
Не столько он для любви, сколько для для драки... | For us who yearn for the Neapolitan sky |
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца... | For work fine, for this play fine. |
для чтения для студ. филологов. | для чтения для студ. филологов. |
Для меня, не для него. | For me, not for him. Right? |
Для вас или для них? | For you or for them? |
Это для малыша для младенца . | It's for Baby. |
Не для нас, для сердца? | I don't mean for us, for your heart. |
Не для себя, для вас. | Not for me, y'know? For you all. |
Для тебя? Для тебя тоже. | This is the end of the line for me. |
Для чего? Как для чего? | What for? |
Не для него для меня. | Not for him, for me. |
Для него или для вас? | For him, or for you? |
Альтернативы для моей страны, для России и для Европы ясны. | The alternatives for my country, for Russia, and for Europe are clear. |
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. | A whip is for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools! |
Бич для коня, узда для осла, а палка для глупых. | A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. |
Установление разного режима для документов для обсуждения и для информации | Distinguishing between documents for discussion and for information |
Это для просветления, это для прощения, для пробуждения ото сна. | Это для просветления, это для прощения, для пробуждения ото сна. |
Похожие Запросы : действительно взлетать - карьера взлетать - рынок взлетать - взлетать работает - взлетать с - Материал взлетать - взлетать с - Количество взлетать - взлетать время