Перевод "взял меня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
меня - перевод : взял - перевод : меня - перевод : взял - перевод : взял - перевод : взял меня - перевод : взял - перевод : меня - перевод : взял меня - перевод : взял меня - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он взял меня работу. | He hired me. |
Том взял меня работу. | Tom hired me. |
Ты взял меня полностью. | You took me in completely. |
Он не взял меня. | He wouldn't take me. |
Чем он меня взял? | What'll it buy me? |
Тоцкий взял меня силой. | Totsky took my by violence. |
Взял меня, взял меня 6 лет WCGs для этого и 8 лет игры. | Took me, took me 6 years of WCGs to do that, and 8 years of playing. |
Человек взял меня за руку. | The man took my arm. |
Он взял меня за руку. | He took me by the hand. |
Том взял у меня машину. | Tom borrowed my car. |
Том взял меня за руку. | Tom took my hand. |
В понедельник взял меня моряк | On Monday, I'm taken by a Tar |
Ты взял у меня рыбу! | You took my fish! |
Это он меня туда взял. | He was the one who took me there. |
Почему ты взял меня на работу? | Why did you hire me? |
Ты бы взял меня на работу? | Would you hire me? |
Том взял меня под своё крылышко. | Tom took me under his wing. |
Спасибо, что взял меня на рыбалку. | Thanks for taking me fishing. |
Спасибо, что взял меня на работу. | Thanks for hiring me. |
Иначе ты бы меня не взял. | You wouldn't take me if I hadn't been dollfaced. |
Спасибо тебе, что взял меня с собой. | Thanks for taking me with you. |
Ученый внутри меня взял верх надо мной. | The scientist in me came uppermost. |
Он взял всё, что у меня было. | Everything cleared me. |
Он взял за правило не замечать меня. | He makes a point of ignoring me. |
Я хотел, чтобы Том взял меня с собой. | I wanted Tom to take me with him. |
Ты не пожалеешь, что взял меня на работу. | You won't regret hiring me. |
Он взял меня под руку, сначала извинился, конечно. | I met him in the subway. He's very goodlooking. |
Я хочу, чтобы ты взял меня с собой. | I want you to take me with you. |
Один полицейский взял меня с собой к Лидо. | The DA's man took me down to Lido. |
И, вы знаете, он взял меня под своё крыло и воодушевил меня. | And, you know, so he took me under his wing, and he encouraged me. |
Потом меня спрашивали где ты взял такое нежное мясо? | Then, they would ask me where did you get such tender meat? |
Мой дядя взял меня в поездку по сельской местности. | My uncle took me for a ride in the countryside. |
У меня болела голова, и я взял сегодня выходной. | I had a headache, and I took the day off today. |
Ты взял капусту, наладил дело для себя и меня. | You took the dough, made connections built it up. For you and me. |
И с чего ты взял, что это меня заинтересует? | What makes you think I'd be interested? |
Я был спокоен, но Он потряс меня взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя. | I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target. |
Я был спокоен, но Он потряс меня взял меня за шею и избил меня ипоставил меня целью для Себя. | I was at ease, but he hath broken me asunder he hath also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark. |
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих | He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters. |
Простер Он руку с высоты и взял меня, и извлек меня из вод многих | He sent from above, he took me he drew me out of many waters |
Что меня плохо, что она заставляет меня больной разница, я взял тесто и выбежал | What got into me feeling bad, what got me to feel negative I did the hafrashat Chala, I lifted the dough and ran out of there |
Он взял меня за руку и посмотрел мне в глаза. | He took me by the arm and looked me in the eye. |
Том взял с меня обещание, что я не расскажу Мэри. | Tom made me promise not to tell Mary. |
Том взял с меня обещание, что я никому не скажу. | Tom made me promise not to tell anyone. |
Том взял с меня клятву, что я ничего не расскажу. | Tom made me swear not to tell. |
Он взял с меня клятву, что я ничего не скажу. | He made me swear not to say anything. |
Похожие Запросы : взял меня возрастов - взял меня в - взял меня долго - он взял - взял контроль - взял блеск - он взял - GOT взял