Перевод "взять свои шансы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

шансы - перевод : взять - перевод : взять свои шансы - перевод :
ключевые слова : Pick Bring Hands Keep Money Chances Odds Survival Shot Chance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ему пришлось взять свои слова обратно.
He had to withdraw.
Правительства могут взять инициативу в свои руки.
Governments can act.
Я решил взять дело в свои руки.
I decided to take matters in my own hands.
Я решил взять дело в свои руки.
I've decided to take matters in my own hands.
Я решила взять дело в свои руки.
I've decided to take matters in my own hands.
Республиканцы решили взять власть в свои руки.
In the end, the chosen port was Gibraltar.
И я собиралась взять свои слова обратно.
I was gonna take back all I said.
Итак, как проанализировать эти факторы движения, чтобы повысить свои шансы на выживание?
So, how can you analyze these movement factors to help your chance of survival?
У него появились шансы, хорошие шансы.
He's got a chance now... a good chance.
Шансы
Loser
Одна группа решила взять дело в свои руки.
One group in particular decided to take matters into their own hands.
Прости. Я хотел бы взять назад свои слова.
I'm sorry. I wish I could take back what I said.
Потеряв терпение, Рейден решил взять дело в свои руки.
With his patience exhausted, Raiden decided he was going to take matters into his own hands.
Все, что имеет значение взять судьбу в свои руки.
All that matters Taking matters into your own hands
Сейчас ты уже не можешь взять свои слова обратно.
You can't back down now, not after you've promised.
Пожалуйста, позвольте мне взять это дело в свои руки.
Please, will you let me handle this?
Каковы шансы?
I ask you, what chance?
Глок не был одним из них и в результате потерял свои шансы на победу.
Glock wasn't one of those and he lost his chances to win the race as a result.
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
Конечно, военные не торопятся снова взять власть в свои руки.
Of course, the army is in no hurry to seize power.
Однако взять в свои руки всю власть маоистам не удалось.
When there is freedom, there will be no state.
Они должны взять решение вопросов, касающихся будущего, в свои руки.
They must take charge of it.
Ну, вдохновившись словами, я решил взять кисть в свои руки.
Well, inspired by the sentences, I decided to wield the paintbrush.
На самом деле, да . Я собираюсь взять свои слова обратно.
I'm going to take that back.
Это согласуется с мнением психологов о том, как мы можем увеличить шансы сдержать свои обещания.
This fits well with what psychologists have discovered about how we can improve the odds that we will keep our resolutions.
Шансы его невелики.
His chances are slim.
Шансы очень малы.
Your chances are very low.
Шансы предоставленные мне...
Opportunities provided to me...
Каковы шансы, что.
What are the chances of that.
Сегодня шансы возросли!
From tonight, the odds are greatly reduced.
Шансы ничтожны, Пит.
It's a long shot, Pete.
Культурный контроль это способность общества взять процессы развития в свои руки.
Cultural control is the ability of a community to take its development into its own hands.
Именно мы с вами должны взять судьбу планеты в свои руки.
Therefore, it is up to us to take the destiny of the world in our own hands.
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Пока Смерть была отвлечена, Купидон увидел возможность взять судьбу в свои руки.
While Death's guard was down, Cupid saw an opportunity to take fate into his own hands.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
They're realizing that they have to take responsibility for what they do.
Корпорациям стоит взять свои активы и подумать о новых способах их продажи.
And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them.
Но повышаются и шансы.
So are the opportunities.
Шансы на это невелики.
The chances of this are slim.
Шансы на это невелики.
The odds are not good.
Какие у Тома шансы?
What are Tom's chances?
Какие у нас шансы?
What are our chances?
Шансы два к одному.
The odds are two to one.
Шансы, конечно, невелики, но...
God, I'm depressing myself!

 

Похожие Запросы : свои шансы - взять наши шансы - увеличить свои шансы - улучшить свои шансы - улучшить свои шансы - повысить свои шансы - улучшить свои шансы - оценить свои шансы - взять свои глыбы - взять в свои руки - шансы на - неравные шансы