Перевод "взять свои глыбы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

взять - перевод : взять свои глыбы - перевод :
ключевые слова : Pick Bring Lumps Chunks Blocks Boulders Hands Keep Money

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вот глыбы безъязычные!
What tongueless blocks were they!
Ребят... посмотрите на эти глыбы!
Gosh, so much ice.
Ему пришлось взять свои слова обратно.
He had to withdraw.
Правительства могут взять инициативу в свои руки.
Governments can act.
Я решил взять дело в свои руки.
I decided to take matters in my own hands.
Я решил взять дело в свои руки.
I've decided to take matters in my own hands.
Я решила взять дело в свои руки.
I've decided to take matters in my own hands.
Республиканцы решили взять власть в свои руки.
In the end, the chosen port was Gibraltar.
И я собиралась взять свои слова обратно.
I was gonna take back all I said.
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?
когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?
When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы.
The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock.
Одна группа решила взять дело в свои руки.
One group in particular decided to take matters into their own hands.
Прости. Я хотел бы взять назад свои слова.
I'm sorry. I wish I could take back what I said.
Потеряв терпение, Рейден решил взять дело в свои руки.
With his patience exhausted, Raiden decided he was going to take matters into his own hands.
Все, что имеет значение взять судьбу в свои руки.
All that matters Taking matters into your own hands
Сейчас ты уже не можешь взять свои слова обратно.
You can't back down now, not after you've promised.
Пожалуйста, позвольте мне взять это дело в свои руки.
Please, will you let me handle this?
Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия.
Major companies need to accept responsibility for their actions.
Конечно, военные не торопятся снова взять власть в свои руки.
Of course, the army is in no hurry to seize power.
Однако взять в свои руки всю власть маоистам не удалось.
When there is freedom, there will be no state.
Они должны взять решение вопросов, касающихся будущего, в свои руки.
They must take charge of it.
Ну, вдохновившись словами, я решил взять кисть в свои руки.
Well, inspired by the sentences, I decided to wield the paintbrush.
На самом деле, да . Я собираюсь взять свои слова обратно.
I'm going to take that back.
В июле и августе в Гренландии оборвались две огромные глыбы льда.
In Greenland two huge chunks of ice broke off in July and August.
Культурный контроль это способность общества взять процессы развития в свои руки.
Cultural control is the ability of a community to take its development into its own hands.
Именно мы с вами должны взять судьбу планеты в свои руки.
Therefore, it is up to us to take the destiny of the world in our own hands.
Глыбы распределены внутри кольца на 2 группы из 5 и 2 элементов.
The clumps are divided into two groups of five and two members, respectively.
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
Let him who is in the field not return back to get his clothes.
и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
Neither let him which is in the field return back to take his clothes.
Пока Смерть была отвлечена, Купидон увидел возможность взять судьбу в свои руки.
While Death's guard was down, Cupid saw an opportunity to take fate into his own hands.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
They're realizing that they have to take responsibility for what they do.
Корпорациям стоит взять свои активы и подумать о новых способах их продажи.
And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them.
Сингапурский камень () фрагмент большой глыбы песчаника, которая первоначально находилась в устье реки Сингапур.
The Singapore Stone is a fragment of a large sandstone slab which originally stood at the mouth of the Singapore River.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда.
A people who find a way, with their imagination, to carve life out of that very frozen.
Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки.
But instead of offering ready solutions for the rest to endorse, leadership will have to consist of working with the other members, patiently and discretely, so that all or at last most feel they are involved in formulating common positions.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки.
Within a few weeks the market forced Paulson s hand and he had to take them over.
Чтобы спасти его, более крупные страны действительно должны взять дело в свои руки.
To save it, the bigger ones will indeed have to take the lead.
Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды
When the season for the fruit drew near, he sent his servants to the farmers, to receive his fruit.
Когда же приблизилось время плодов, он послал своихслуг к виноградарям взять свои плоды
And when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.
Он должен искать себе в задницу и взять свою жизнь в свои руки.
He needs to look himself in the ass and take his own life in his hands.
И как африканцы мы должны взять ответственность за наш континент в свои руки.
And as Africans, we need to take responsibility for our continent.
Кто то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
Somebody has to take the lead, and I decided to do it.
Словарь не высечен из куска гранита, из глыбы. Он сделан из множества маленьких кусочков.
The dictionary is not carved out of a piece of granite, out of a lump of rock. It's made up of lots of little bits.
Взять ее! Взять ее!
Get her!

 

Похожие Запросы : получить свои глыбы - взять свои шансы - шоколадные глыбы - скальные глыбы - дискретные глыбы - взять в свои руки - плавающие глыбы прибрежного льда - взять кий - должен взять - взять инвентарь - ответственность взять - взять за - современный взять