Перевод "винить гонца" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

винить гонца - перевод :
ключевые слова : Blame Blaming Blamed Fault Cannot Messenger Send Shoot Rider Courier

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Одежду гонца мне!
Get the courier's outfit for me.
Мы посылали гонца перед возвращением...
We sent word ahead of our return.
Клубника будет я послал гонца.
I have sent for these strawberries.
Скорее шлите к Норфолку гонца
Some lightfoot friend post to the duke of Norfolk.
Дни мои быстрее гонца, бегут, не видят добра,
Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
Дни мои быстрее гонца, бегут, не видят добра,
Now my days are swifter than a post they flee away, they see no good.
Ясновельможный гетман, я требую послать гонца в Варшаву.
Reverent Hetman, I demand to send a messenger to Warsaw.
Пошлите в Киото гонца с сообщением для министра.
Dispatch a courier to Kyoto. Let the minister know of this at once.
Кого винить?
Who's to blame?
Кого винить?
Who is to blame?
Винить некого.
No one's to blame.
Винить себя?
Ah, and what about Colonel Clapperton?
1. Кого винить?
Who is to blame?
Меня надо винить.
I'm to blame.
Хватит винить Трэнхолма!
Will you stop blaming Trenholm?
Его нельзя винить.
Well, you can't blame him.
Как его винить?
Whose fault is it?
Не надо винить Рио
Don t Blame it on Rio
Это меня нужно винить.
I'm the one to blame.
Кто может тебя винить?
Who can blame you?
Кто может вас винить?
Who can blame you?
Нам больше некого винить.
We can't blame anyone else.
Кого же нам винить?
Now, who do we have to blame?
Разве их можно винить?
Who can blame them?
Но кого же винить?
But who is to be blamed?
Не могу винить тебя.
I wouldn't blame you.
Не нужно винить меня.
It ain't my fault.
А кого нужно винить?
Whose fault is it?
Не могу вас винить.
And I don't blame you.
Хватит! Хватит винить себя.
Stop feeling so sorry for yourself.
Кроме себя винить некого.
I haven't anybody to blame but myself.
Винить нужно феноменон ampquot секьюритизацииampquot .
Blame should go to the phenomenon of securitization.
В войне следует винить капитализм.
Capitalism is to blame for the war.
Вам некого винить, кроме себя.
You have no one but yourself to blame.
Тебе некого винить, кроме себя.
You have no one but yourself to blame.
винить народ, пожалуй, не следует.
The people should probably not be blamed for these acts, theseabiscuit judges.
Вам некого винить, кроме себя.
You have no one to blame but yourself.
Я не могу их винить.
I can't blame them.
Вы не можете её винить.
You can't blame her.
Я не могу тебя винить.
I can't blame you.
Я не могу вас винить.
I can't blame you.
Я не могу её винить.
I can't blame her.
Я не могу его винить.
I can't blame him.
Никто не будет вас винить.
Nobody's going to blame you.
Никто не будет тебя винить.
Nobody's going to blame you.

 

Похожие Запросы : кого винить - винить себя - винить его - винить себя - винить вас - винить меня - винить себя - винить за - винить меня - склонны винить - винить никого - чувствовать себя винить - винить что-то на