Перевод "включая также" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : также - перевод : включая также - перевод : также - перевод : Включая - перевод : также - перевод : также - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

LisandroSuero также выложила фотографии разрушений, включая эту
LisandroSuero has also posted photos of the destruction, including the one below Global Voices' Special Coverage Page on the earthquake in Haiti is here.
LightSwitch также поддерживает другие источники данных, включая SharePoint.
LightSwitch also supports other data sources including Microsoft SharePoint, OData and WCF RIA Services.
Также он охватывает работу комитетов, включая специальные комитеты.
It also covers the work of our committees, including select committees.
Навыки, включая грамотность, а также инфраструктура, также могут отбросить революция ИТ назад.
Skills, including literacy, as well as infrastructure, will also hold the IT revolution back.
Шекспир также вдохновил множество художников, включая романтиков и прерафаэлитов.
Shakespeare has also inspired many painters, including the Romantics and the Pre Raphaelites.
В отделении также работало четыре сотрудника, включая регионального координатора.
The office was also staffed with four officers, including the Regional Coordinator.
Повреждено несколько фасадов, а также архитектурные элементы цитадели, включая башни .
Several facades and architectural components of the citadel such as towers have sustained damage.
Также продает T Mobile на некоторых других рынках, включая США.
It is also expected to be available from T Mobile in some other markets, including the US.
Также он проводил исследования, наблюдая молодых особей животных, включая обезьян.
He also did research on young animals, including monkeys.
В нем также будетпредусмотренмеханизмзаменытоксичных пестицидов более безопасными альтернативами (включая нехимические).
It would also establish a mechanism for substitution of more toxic pesticides by safer (including non chemical) alternatives.
Орбиты многих короткопериодических комет, включая кентавров, также проходят в этой области.
The centaurs and many short period comets also orbit in this region.
Также в составе XAMPP присутствуют другие модули, включая OpenSSL и phpMyAdmin.
It also comes with a number of other modules including OpenSSL and phpMyAdmin.
Его также использовали в приготовлении разных блюд, включая блюда из рыбы.
It was also used as an ingredient in the preparation of many dishes, including fish dishes.
MCP также представила несколько инноваций, включая первую коммерческую реализацию виртуальной памяти.
MCP also introduced many other ground breaking innovations, such as being one of the first commercial implementations of virtual memory.
Среди этих 1 000 были также 31 раненый, включая четырёх инвалидов.
Among those 1,000 were also 31 wounded, including four amputees.
Они могут также служить пристанищем значительных популяций рыб, включая коммерческие виды.
They may also support considerable populations of fish, including commercial species.
Необходимо также обеспечить справедливое, постоянное представительство региональных образований, включая арабский регион.
There should also be just, permanent representation of regional groupings, including the Arab region.
Необходимо также улучшить координацию между другими донорами, включая международные финансовые институты.
Better coordination is also needed among other donors, including the international financial institutions.
В ассортименте также главным образом итальянские вина, включая многие известные марки.
The selection of wine, too, is predominantly Italian, with a large number of well known brands.
Способны также питаться другими змеями, включая таких же крупных, как они сами.
They will also eat other snakes, including ones almost as large as themselves.
Наладить работу по созданию потенциала, включая горизонтальное, а также вертикальное создание потенциала.
Access to traditional knowledge is limited, and unless these issues are addressed urgently and immediately, much traditional knowledge will be lost.
Также важным является индивидуальное право на частную собственность, включая собственность на землю.
The individual right to private ownership, including ownership of land, was also important.
Также следует признать роль новых действующих лиц в развитии, включая неправительственные организации.
There is also a need to recognize the role of new actors in development, including non governmental actors.
Это относится также и к другим оккупированным арабским территориям, включая Голанские высоты.
The same applies to the other occupied Arab territories, including the Golan Heights.
Обучение руководящих работников государственного и частного сектора, а также ответственных.государственных чиновников, включая
Training of public and private sector executives and senior civil servants including
Люди также беспокоятся, что он приведёт к дискриминации, так как некоторые типы работ, включая включая выбранных и назначенных чиновников , будут исключены.
People also worry it will lead to discrimination, as several types of work, including elected and appointed public officials, would be exempt.
Экономическое развитие определяется многими факторами, включая географические, политические, международных отношений, а также культурные.
Economic development is determined by many factors, including geography, politics, international relations, and culture.
Не считая неисправного оборудования, стоимость всего проекта включая обучение команды также становится проблемой.
Aside from faulty hardware, the price tag of the entire project including the training of the crew is also becoming an issue.
Также все дороги, относящиеся ко второму и третьему классу, включая горные трассы, проходимы.
All secondary and tertiary roads are also passable, including mountain roads.
Естественно, Фейсбук и Твиттер распространили эту новость, включая также и твиты самих победителей
Naturally, Facebook and Twitter carried the news, including tweets from the act themselves
Хаб Xbox Music также интегрируется с другими приложениями, включая iHeartRadio, YouTube и Vevo.
The Xbox Music hub also integrates with many other apps that provide video and music services, including, but not limited to, iHeartRadio, YouTube, and Vevo.
Возможно, что его ведущие придворные музыканты, включая Монтеверди, также присутствовали на этом спектакле.
It is likely that his principal musicians, including Monteverdi, were also present at this performance.
Он также обнаружил 68 астероидов, включая троянские астероиды (617) Патрокл и (624) Гектор.
He discovered a number of asteroids, including notably the Trojan asteroids 617 Patroclus and 624 Hektor.
Ещё пятнадцать других населенных пунктов также сильно пострадали, включая Гуано, который был разрушен.
Fifteen other towns and cities were also badly affected, including Guano which was devastated.
Это будет также содействовать прогрессу в ряде имеющих важное значение сфер управления, включая
It will also provide the tools for progress in a number of critical management areas including
Важно также иметь стратегии, поощряющие развитие производственных секторов, включая стратегии развития сельских районов.
It is also important to have enabling production sector strategies, including those addressing rural development.
Мы поддерживаем также контакты с другими сторонами в конфликте, включая основные группы повстанцев.
We have also had contacts with other parties to the conflict, including the main rebel groups.
Была изменена также учебная программа, включая манеру изложения и анализ истории Южной Африки.
The curriculum has also been changed, including the manner in which the history of South Africa is narrated and analysed.
В ней также есть небольшие количества других компонентов, включая тяжелые металлы и серу.
It floats on water, has a heavy, characteristic smell and has a colour which, depending on its composition, goes from yellow to deepest black, but always has the characteristic 'oil film' iridescence.
Страна располагает также крупными запасами полезных ископаемых, включая цинк, олово и вольфрам, а также редкие руды, такие, как антимонит.
There are also important mineral resources, including zinc, tin and tungsten, as well as rare ores such as antimony.
Осуществление этих резолюций предусматривает восстановление неотъемлемых прав палестинского народа, включая его право на самоопределение, а также безопасность всех государств, включая и Государство Израиль.
The implementation of these resolutions will provide for the restoration of the inalienable rights of the Palestinian people, including their right to self determination, as well as the security of all States, the State of Israel among them.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов.
It also requires a basic economic status, including an income guarantee, which can be provided in a variety of ways.
Таиланд, Турция и Сингапур также имеют первоклассные университеты, специализирующиеся на естественных науках, включая биотехнологию.
Thailand, Turkey, and Singapore also have first rate universities in the sciences, including biotechnology.
В городе также можно найти большое количество католических школ, включая Judge Memorial High School.
Many Catholic schools are located in the city, including Judge Memorial Catholic High School.
Кроме того, они также определяют протокол передачи, включая протокол активации и способ обмена данными.
Furthermore, they also define the transport protocol, including protocol activation and data exchange methods.

 

Похожие Запросы : включая себя - включая налоги - включая руководство - включая бизнес - включая правительство - включая меня - включая завтрак - включая язык - включая финансирование - включая доставку - включая рассмотрение - включая скидки - включая налоги