Перевод "вопросы затронутые" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопросы - перевод :
ключевые слова : Answered Issues Answers Answering

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Составителям нет необходимости давать ответы на все затронутые вопросы.
They should not necessarily provide answers to all the issues raised.
Затронутые мною вопросы касаются управления рыбными ресурсами открытого моря в целом.
Page The matters I have referred to relate to the management of high seas fisheries in general.
В докладе, представленном руководству 31 марта 1994 года, рассматриваются вопросы, затронутые Комиссией.
The report, submitted to the Management, on 31 March 1994, deals with points raised by the Board.
Вопросы, затронутые в ходе этого брифинга, отражены в настоящем докладе лишь в виде резюме.
Matters covered in the briefing will not be repeated in the present report, except in summary form.
Затронутые мною вопросы безусловно будут рассматриваться в ходе некоторых конференций, намеченных на будущий год.
The issues I have raised will no doubt be on the agendas of certain conferences slated for the coming year.
С нашей точки зрения, особенно уместными и своевременными являются вопросы, затронутые г ном Виларесом.
The questions arisen by Mr Vilares are particularly relevant to us.
В обычном законе регулируются другие, главным образом экономические и социальные вопросы, затронутые в Соглашении Нумеа.
The Ordinary Law dealt with other matters, mainly economic and social, covered in the Nouméa Accord.
Исходя из этого был подготовлен настоящий доклад, в котором рассматриваются следующие вопросы, затронутые Консультативным комитетом
Accordingly, the present report has been prepared, and it addresses the following issues raised by the Advisory Committee
Комитет также предлагает учесть в новом докладе вопросы, затронутые в ходе его диалога с делегацией.
The Committee also suggests that the new report should take into account the points raised during its dialogue with the delegation.
151. Комитет желает выразить признательность Греции за ее очевидное стремление обсуждать различные вопросы, затронутые Комитетом.
151. The Committee wishes to express its appreciation to Greece for its obvious willingness to deal with the various issues raised by the Committee.
Страны, затронутые конфликтами
Conflict diamond affected countries
Вопросы, затронутые секретариатом ЕЭК ООН (Рабочая группа WP.15, семьдесят седьмая сессия, неофициальный документ INF.9)
Questions raised by the UNECE secretariat (WP.15, 77th session, INF.9)
Эти консультации могут предоставить Вам возможность поднять вопросы, затронутые в вашем письме и касающиеся путей их решения.
These consultations could provide you with an opportunity to raise the issues covered in your letter and the ways they could be addressed.
Сегодня каждый из этих докладов сопровождается четырехстраничным обзором, в котором резюмируются основные вопросы, затронутые в основном докладе.
Each of the reports is now supported by a four page overview that summarizes the main issues raised in the full report.
2. Вопросы, затронутые в документе A AC.237 48, по прежнему являются актуальными (см. пункты 8 13).
The questions raised in document A AC.237 48 are still relevant (see paras. 8 to 13).
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что вопросы, затронутые в докладе, не следует рассматривать как окончательное меню .
We agree with the Secretary General that the issues contained in the report should not be treated as an à la carte menu.
В докладе также содержатся резюме состоявшихся обсуждений, которые подчеркивают основные затронутые вопросы и точки зрения, выраженные участниками семинара.
The report also contains a summary of discussions held which highlight the main issues raised and the views expressed by the participants at the seminar.
Вопросы, затронутые в этом докладе, применяются mutatis mutandis ко всем категориям персонала, связанного с работой Организации Объединенных Наций.
The issues raised in that report apply, mutatis mutandis, to all categories of personnel associated with the work of the United Nations.
Группа посвятила значительное время этому вопросу, пытаясь расширить сферу охвата, рассматривая в то же время затронутые конкретные вопросы.
The Group has dedicated considerable time to this issue, trying to extend the scope of application while at the same time dealing with the specific concerns that have been raised.
Возрастные группы, наиболее затронутые болезнью
The age brackets most affected are
76. На 11 м заседании Директор исполнитель ответила на многочисленные вопросы и осветила проблемы, затронутые в ходе пленарных заседаний.
76. At the 11th meeting, the Executive Director responded to the various questions asked and issues raised during the plenary session.
е) Комитет хотел бы выразить свою признательность Кипру за всеобъемлющий доклад и очевидную готовность рассматривать вопросы, затронутые членами Комитета.
(e) The Committee wishes to express its appreciation to Cyprus for its comprehensive report and its obvious willingness to deal with the questions raised by the members of the Committee.
Предполагается, что затронутые в этих докладах вопросы будут впоследствии учтены в региональных планах действий по улучшению положения женщин в Африке.
It is hoped that the issues raised in those reports will then be incorporated into the regional plan of action for the advancement of women in Africa.
29. Делегации Италии выражает также удовлетворение тем, что Специальный докладчик особо подробно рассмотрел вопросы, затронутые в статье 19 Части первой проекта.
29. His delegation also welcomed the fact that the Special Rapporteur had looked in a particularly thorough way at the questions raised by article 19 in Part One of the draft.
i) эти цели должны охватывать важные вопросы, затронутые во Всемирной программе, а именно права человека, обеспечение равных возможностей, реабилитацию и профилактику.
(i) Targets should encompass the important issues raised in the World Programme human rights, equalization of opportunities, rehabilitation and prevention.
Дети и женщины, затронутые эпидемией ВИЧ СПИДа
Children and women affected by HIV AIDS
Межкомитетское совещание отметило, что некоторые вопросы, затронутые в рекомендациях третьего межкомитетского совещания, не были рассмотрены в ходе нынешнего совещания, и рекомендовало включить эти вопросы в повестку дня пятого межкомитетского совещания.
The inter committee meeting noted that certain matters raised in the recommendations of the third inter committee meeting had not been considered during the meeting and recommended that these issues be included in the agenda of the fifth inter committee meeting.
89. Отделение в Коста Рике откликнулось на все вопросы, затронутые внешними ревизорами, и начало осуществлять рекомендации еще до отъезда ревизоров из Коста Рики.
89. The Costa Rica office responded to all issues raised by the external auditors and started implementing the recommendations even prior to the departure of the auditors from Costa Rica.
В результате всего этого был подготовлен еще один том материалов по теме Миссия спасения 2002 года , в котором вновь рассматривались вопросы, затронутые в Рио.
The result was another volume, Rescue Mission 2002 in which the issues raised at Rio were re visited.
Эти своевременно затронутые вопросы отражают озабоченность, испытываемую нами на фоне происходящих в мире глубоких перемен и сохранения стоящих перед большинством наших стран проблем развития.
Those timely questions illustrate our concerns at a time when the world is undergoing profound change and when most of our countries continue to face challenges of development.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
Like sheltered eggs in a nest.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
As if they were eggs, safely hidden.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
as if they were hidden pearls.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
As though they were eggs hidden.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
(Delicate and pure) as if they were (hidden) eggs (well) preserved.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
As if they were closely guarded pearls.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
so delicate as the hidden peel under an egg's shell.
точно охраняемые яйца страуса, никем не затронутые, чистые пречистые.
(Pure) as they were hidden eggs (of the ostrich).
рассмотрев вопросы, затронутые в вышеуказанном сообщении, которые изложены в добавлении к докладу о работе его седьмого совещания (ECE MP.PP C.1 2005 2 Add.4),
Having considered the issues raised by the above communication as set out in an addendum to the report of its 7th meeting (ECE MP.PP C.1 2005 2 Add.4),
118. Что касается возможных институциональных связей, то ряд представителей обсудили вопросы, затронутые в записке временного секретариата, и высказали различные точки зрения по поводу этих связей.
As regards possible institutional linkages, a number of representatives discussed the issues raised in the note by the interim secretariat and expressed various views regarding those linkages.
Особенно привлекают его заповедные уголки северной природы, не затронутые цивилизацией.
He was particularly attracted to the wild parts of northern nature, untouched by civilization.
Ниже изложены основные темы, затронутые в ходе неофициального интерактивного обсуждения.
The main themes raised in the informal interactive discussion are outlined below.
рассмотрев вопросы, затронутые в вышеуказанных представлении и сообщении, приведенных в добавлении к докладу о работе его седьмого совещания (ECE MP.PP C.1 2005 2 Add.3),
Reference document Report of the 7th meeting of the Compliance Committee (ECE MP.PP C.1 2005 2)
Это означает, что затронутые Советом управляющих ПРООН вопросы, касающиеся обеспечения надлежащего соотношения между основными и неосновными ресурсами или между общими и целевыми ресурсами, сохраняют свою актуальность.
This means that the questions raised by the Governing Council of UNDP concerning the proper ratio between core and non core, or between general and dedicated resources, remain valid.
Наша делегация осознает, что вопросы, связанные с обеспечением справедливости, залечиванием ран, примирением и подотчетности необходимо решать таким образом, чтобы в этих процессах принимали непосредственное участие затронутые общины.
My delegation is aware that issues of justice, healing, reconciliation and accountability need to be addressed in a way that is owned by and rooted in the affected communities.

 

Похожие Запросы : вопросы, затронутые - затронутые интересы - районы, затронутые - затронутые сообщества - вопросы, - вопросы или вопросы - вопросы и вопросы - вопросы или вопросы - вопросы страхования - общие вопросы - разные вопросы - вопросы юрисдикции - вопросы разнообразия - различные вопросы