Перевод "вопросы были заданы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

были - перевод : вопросы - перевод : вопросы были заданы - перевод : вопросы были заданы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

308. Были заданы вопросы в отношении характера ДПП.
308. Questions were raised about the nature of the PSD.
Были заданы вопросы об уровне грамотности мужчин и женщин.
Questions were raised about the literacy rates of both men and women.
Вопросы были заданы, и организации требуется время для предоставления ответа.
Questions had been posed and the organization needed to be given time to reply.
В ходе последовавшего обсуждения было высказано несколько замечаний и были заданы вопросы.
In the ensuing discussion, a number of interventions were made and questions raised.
77. Были заданы вопросы по различным аспектам исследования, на которые Секретариат дал ответы.
77. Clarification was sought and received from the Secretariat regarding various aspects of the study.
44. Были заданы вопросы относительно порядка избрания руководителей Федерации и тех видов практики, которые были изменены или упразднены.
44. Questions were also asked about the election of the officers of the Federation and the kind of practices that it had changed or abolished.
Полагаю, что вопросы, которые задал бы я, уже заданы.
I think the questions I would have asked have been asked.
Были заданы вопросы о том, какого рода курсы обучения недоступны для женщин ввиду их семейных обязанностей.
Questions were raised about the kind of training courses from which women were barred by their family obligations.
Были также заданы вопросы относительно членства в едином постоянном органе, процедуры отбора и продолжительности мандата предполагаемых членов.
Questions were also asked concerning the membership of a unified standing body, the selection process and the length of mandate of prospective members.
Пределы её способностей никогда не были чётко заданы.
The limits of her powers have never been clearly established.
Я пытаюсь показать абсурдность вопросов, которые были заданы обвинителем.
Well, I'm attempting to indicate, sir, the utter absurdity of the line of questioning used by the prosecutor.
Членами Комитета были заданы вопросы о том, как реализуется этот принцип на практике и есть ли сложности в его применении.
Members asked whether that principle had been put into practice and whether there had been difficulties in applying it.
Были заданы вопросы о том, в какой степени проблема насилия в отношении женщин влияет на показатели продолжительности предстоящей жизни женщин в Бангладеш.
Questions were asked on the extent to which the problem of violence against women contributed to the diminished life expectancy of women.
Членами Комитета были заданы вопросы о том, что мешает женщинам занимать более высокие должности и какие меры принимаются для обеспечения равной представленности.
Members asked what was preventing women from attaining high positions and what had been done to ensure their equal representation.
Метки не заданы
Editing
15. Г н СПАНС (Нидерланды) говорит, что его делегацию волнуют те же вопросы, которые были заданы делегациями Соединенных Штатов и Франции о ЮНТАК.
15. Mr. SPAANS (Netherlands) said that his delegation had had the same questions as the United States and French delegations concerning UNTAC.
532. Комитет поблагодарил представителя Соединенного Королевства за самую последнюю информацию, а также за подробные и исчерпывающие ответы на вопросы, которые были заданы членами Комитета.
532. The Committee thanked the representative for the up to date information as well as for the detailed and exhaustive answers to the questions raised by the Committee.
Были заданы вопросы о том, кто оплачивает отпуск по уходу за ребенком правительство или наниматель и с какими препятствиями сталкиваются мужчины, берущие такой отпуск.
Questions were raised as to who paid for child care leave, the Government or the employer, and the kind of obstacles men faced in taking such leave.
165. Были заданы вопросы о показателях участия женщин и мужчин в голосовании и о процентных долях женщин и мужчин в списках кандидатур на последних выборах.
165. Questions were asked about the rate of voting for women and men and the percentage of women and men in the electoral lists at the most recent elections.
Были вопросы.
There were questions.
Были также заданы вопросы о процессе рассмотрении апелляций и прошений о помиловании и о том, ведутся ли дискуссии или исследования по вопросу об отмене смертной казни.
Questions were also asked about the appeal and clemency process and whether there was any discussion or research relating to the question of abolition of the death penalty.
Были заданы вопросы о том, способствуют ли эти меры улучшению положения женщин в Бангладеш и направлено ли создание консультативного совета с широкими полномочиями на содействие этому процессу.
Questions were raised as to whether those measures had improved the situation of women in Bangladesh and whether the establishment of a high powered advisory council was intended to facilitate that process.
562. Членами Комитета были заданы вопросы о новом Законе об иммиграции, его целях и о том, является ли он прогрессивным законом, который будет способствовать улучшению положения женщин.
562. Members asked about the new Immigration Act and its purposes and whether it represented progressive legislation that would improve the situation of women.
436. Были заданы дополнительные вопросы о том, какие меры принимаются по реализации конвенций МОТ путем принятия национального законодательства и рассматривались ли в судах дела о равном вознаграждении.
Additional questions were asked on the measures taken to implement the ILO Conventions by legislation and whether there had been any equal pay cases filed.
В ходе последовавшей дискуссии были заданы вопросы относительно роли стимулов и необходимости увязки позитивного вклада корпораций с национальными стратегиями развития в интересах создания гарантированных возможностей для развития местной экономики.
In the ensuing discussion, questions were raised about the role of incentives and the need to align positive corporate contributions with national development strategies in the interest of safeguarding the development opportunities of the local economy.
Были заданы вопросы, не являются ли содержащиеся в существующем тексте ссылки на процедуры, которые должны быть выполнены до использования закупок из одного источника на основе подпункта (g), слишком расплывчатыми.
Questions were raised as to whether the references in the existing text to procedures to be followed prior to the use of single source procurement on the basis of subparagraph (g) might be too vague.
Были заданы вопросы о том, в каких условиях живут девушки, к каким группам населения относятся девушки, занимающиеся проституцией, и об основных мерах, которые принимаются в целях борьбы с проституцией.
Questions were asked on the milieu of the girls, the type of girls and the principal measures being taken to combat prostitution.
Точка, координаты которой заданы двумя числовыми метками
A point whose coordinates are given by two numeric labels
У Тома были вопросы.
Tom had questions.
В частности, хотя при проведении ИВЗ респондентам были правильно заданы вопросы об их опыте переживания конкретных эмоционально травматических событий, которые могли вызвать ПТСР, полученные ответы не были увязаны в нем с сообщенными случаями или симптомами ПТСР.
Interest In its decision 16 (S AC.26 1992 16), the Governing Council provided that interest would be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful Claimants for the loss of use of the principal amount of the award .
Четырем пакистанским заявителям категории D и заявителю категории С были заданы вопросы с целью определения того, относятся ли их претензии к тому же самому предприятию, что и претензии заявителя категории С .
Questions were asked of the four category D Pakistani claimants and the category C claimant to determine whether their claims are in respect of the same business as the category C claimant.
Были заданы вопросы о том, почему следует предполагать, что в случае неудачи процедуры торгов, использование процедур торгов с ограниченным участием принесет больший успех в выявлении удовлетворяющего квалификационным требованиям поставщика или подрядчика.
Questions were raised as to why it should be assumed that, in the case of a failed tendering proceeding, use of restricted tendering would be any more successful in finding a qualified supplier or contractor.
392. В связи со статьей 5 Конвенции были заданы вопросы, планируется ли в Соединенном Королевстве принятие законов, отменяющих особые последствия для выходцев из некоторых этнических меньшинств положений, касающихся иммиграции и гражданства.
On article 5 of the Convention, members asked whether the United Kingdom envisaged enacting legislation to remedy the particular effects of immigration and nationality regulations on certain nationals who were members of ethnic minorities.
Не заданы получатели или необходимо указать параметр info
No recipients given, or only with info
В этой папке не заданы параметры устаревания сообщений
This folder does not have any expiry options set
Вопросы, ответы комментарии были интересны.
The questions, responses comments were interesting.
Твои вопросы были слишком прямолинейны.
Your questions were too direct.
Ваши вопросы были слишком прямолинейны.
Your questions were too direct.
Эти вопросы были написаны Томом.
These questions were written by Tom.
В корреспонденции, направленной в прошлом месяце Индонезии, Иордании, Йемену и Соединенным Штатам Америки, были заданы вопросы, касающиеся обращения с лицами, содержащимися под стражей, и допроса двух подозреваемых в терроризме лиц в нескольких странах.
A matter raised in correspondence last month with Jordan, Indonesia, Yemen and the United States of America concerns the treatment during detention and questioning of two terrorism suspects in several countries.
Например, для сотрудника университета могут быть заданы следующие параметры
A staff member at a university could have the following settings
Было также достигнуто понимание, что любые возникшие в последний момент вопросы, касающиеся работы Комитета, могут быть заданы в любое время любой делегацией при рассмотрении пункта повестки дня, озаглавленного quot Другие вопросы quot .
It was understood that any last minute issue relating to the Committee apos s work could be raised at any time by any delegation under the agenda item entitled quot Other matters quot .
Были заданы вопросы и относительно того, какие средства правовой защиты имеются у жертв расовой дискриминации в Северной Ирландии и какие были приняты меры, для того чтобы позволить всем жителям, без какого бы то ни было различия, пользоваться своими основными правами.
They asked what remedies were available to victims of racial discrimination in Northern Ireland, and what measures had been taken to enable all inhabitants, without distinction, to enjoy their fundamental rights.
Были также заданы вопросы о том, соответствует ли статье 3 Пакта закон от 14 мая 1982 года, предусматривающий выборы судей из числа мужчин, а также могут ли женщины совершать заграничные поездки без согласия супругов.
It was also asked whether the Act of 14 May 1982 which stipulated that judges were to be chosen from among men was compatible with article 3 of the Covenant and whether women could travel abroad without the consent of their spouses.
Были вопросы с многими вариантами ответов, вопросы со свободным ответом и вопросы выбери и примени .
There were multiple choice questions, open ended questions, and 'select all that apply' questions.

 

Похожие Запросы : были вопросы - должны быть заданы - были рассмотрены вопросы, - Были подняты вопросы - Были подняты вопросы - вопросы были рассмотрены - Были определены вопросы - Вопросы были о - вопросы, - вопросы или вопросы - вопросы и вопросы