Перевод "во время молодости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : во время молодости - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В молодости он был спортивным героем, во время второй мировой войны он защищал свою родину.
In his youth, he was a sports hero during the Second World War he fought to defend his homeland.
Вот было золотое время в дни моей молодости!
How I wish I couId be young again.
В молодости, живя во Вриндаване, я был удивительно красив.
I was so beautiful when I was younger in Vṛndāvan.
в молодости).
N.p., 1840 1848.
Во времена нашей молодости жарко было только в течение периода засухи.
When we were young, the heat only arrived during the dry season.
В молодости был отправлен во Францию, где изучал юриспруденцию в Париже.
He attended the French Lycée of Salonica and later studied law in Paris, France.
Мать его была в молодости блестящая светская женщина, имевшая во время замужества, и в особенности после, много романов, известных всему свету.
His mother in her youth had been a brilliant Society woman, and during her married life and especially in her widowhood had had many love affairs, known to everybody.
Открыт источник молодости
The Fountain of Youth Revealed
В молодости писал.
В молодости писал.
О своей молодости.
And I'm not dure I want to hear it.
В молодости Микеланджело получал образование в Платоновской академии, созданной семьей Медичи во Флоренции.
Michelangelo, as a young man, had spent time at the Humanist academy established by the Medici family in Florence.
Курц придерживался левых взглядов в молодости, но служение в армии США во время Второй мировой войны показало ему, что идеология может оказаться опасной.
Kurtz was left wing in his youth, but has said that serving in the United States Army in World War II taught him the dangers of ideology.
Я курил в молодости.
I did smoke when I was young.
Люди ищут источник молодости.
The men are searching for the Fountain of Youth.
В молодости я курила.
I smoked when I was young.
В молодости я курил.
I smoked when I was young.
В молодости был пастухом.
The treaty was in effect for one year.
В молодости переболел туберкулёзом.
He was known by his initials, T.B., in his youth.
Мы помешаны на молодости.
We are obsessed with youth.
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle
Перед вами помещение, где, во времена моей молодости, впервые исполнялась музыка, которую я писал
This is the venue where, as a young man, some of the music that I wrote was first performed.
Во времена моей молодости, которая прошла в Нью Йорке, я отказался произносить клятву верности флагу.
When I was a young man growing up in New York City I refused to pledge allegiance to the flag.
Он уже не первой молодости.
He's no spring chicken.
В молодости президент был фермером.
The president was a farmer when he was young.
У молодости есть свои преимущества.
Youth has its advantages.
В молодости он вставал рано.
He was an early riser in his youth.
Она вышла замуж по молодости.
She married young.
Она просто завидует вашей молодости.
She's just jealous of your youth.
Она просто завидует вашей молодости.
She is totally jealous of your youth.
Она уже не первой молодости.
She's no spring chicken.
В молодости он часто грешил.
He committed many sins in his youth.
В молодости она часто грешила.
She committed many sins in her youth.
В молодости заводить друзей легко.
Making friends is easy when you're young.
В молодости был рабочим кожевником.
However, he was acquitted on appeal.
В молодости выступал как пианист.
Now I knew what I was meant for.
В молодости я увлекался мотоциклами.
I'd made a mistake. I had allways wondered you know, what would come if I ever found it again,but I never had much hope for that. I had been searching on Ebay for other 58'Harleys
В молодости, меня бросила подружка.
Betrayed by a maid in her teens
Возвращение Молодости . Это комплексный крем.
Youth Recaptured, that's a complexion cream.
Фонтан молодости скучен, как краска,
The fountain of youth Is dull as paint
Наша ответственность как взрослых людей организовать диалог, открыть мир молодости во всем его разнообразии и уникальности.
Our responsibility as adults should take place through dialogue, learning about this generation and embracing its diversity and singularity.
Возвращение Охраны молодости с Green Dam ?
Is Green Dam Youth Escort Back?
Я плачу по моей ушедшей молодости.
I weep for my lost youth.
Говорят, в молодости Мэри замечательно пела.
Mary is said to have been a great singer in her youth.
В молодости она была хорошим пловцом.
She was a good swimmer in her young days.

 

Похожие Запросы : во время - во время - во время - во время - своей молодости - эликсир молодости - в молодости - в молодости - в молодости - Источник молодости - цветение молодости - уже во время - во время завтрака - даже во время