Перевод "во всех секторах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

во всех секторах - перевод : во всех секторах - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Рост наблюдался во всех секторах экономики.
Growth was seen in all sectors of the economy.
Приказ о наступлении во всех секторах.
No code. Retreat has been ordered in all sectors.
Существенно замедлилось движение во всех секторах экономики страны.
All sectors of the economy have slowed considerably.
ЭКОМОГ разместит свои силы во всех четырех секторах.
ECOMOG will station troops throughout the four sectors.
Наследие апартеида сказывается на молодежи во всех секторах.
The legacy of apartheid had an impact on youth in all sectors.
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах.
Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors.
Необходимость серьёзных реформ давно назрела во всех секторах экономики.
The need for reform is profound, encompassing all sectors of the economy.
d) повышение эффективности конечного использования энергии во всех секторах
(d) Improving end use efficiency in all sectors
Однако во всех образовательных секторах ощущается потребность в международной помощи.
However, international assistance was required in all fields of education.
В целом женщины составляли большую часть рабочей силы во всех секторах экономики.
Overall, women were providing more labor than men in all sectors of the economy.
Во всех секторах для обеспечения связи было введено в действие дополнительно13 радиоцентров.
Thirteen additional radio rooms have been made functional throughout the sectors to provide basic communication facilities.
Самой распространенной причиной смерти во всех секторах по прежнему являлись преждевременные роды.
The most prevalent cause of death in all sectors was still premature birth.
ККОИ финансирует целый ряд мероприятий в соответствующих секторах во всех развивающихся регионах.
PPIAF funds a range of activities in eligible sectors and across all developing regions.
Первоначально самое большое значение необходимо придавать расширению присутствия женщин во всех секторах.
Initially, the strengthening of women apos s presence in all sectors should be given top priority.
67. Предполагается, что миссии потребуется для работы во всех секторах 34 генератора.
It is estimated that 34 generators will be required for all sectors of the Mission.
Правительства ННГ проводят политику рационального и эффективного энергопо требления во всех секторах экономики.
The Governments of most NIS countries are promoting a rational and efficient use of energy In all sectors of the economy.
Через полтора часа после начала бомбардировки началось наступление войск во всех четырёх секторах.
Within an hour and a half the attack was in motion in all four sectors.
g) активизировать усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных во всех секторах.
(g) Strengthen efforts to collect sex disaggregated data across all sectors.
возможностей для всех стран и во всех секторах экономики должно служить стимулом для экономического роста и развития.
Increased trading opportunities for all countries and in all sectors of the economy should act as a stimulus for economic growth and development.
За отчетный период во всех географических регионах и во всех секторах деятельности ПРООН было проведено в общей сложности 37 оценок результатов.
A total of 37 outcome evaluations were conducted across all geographical regions and in all sectors of UNDP operations during the reporting period.
Она обратила внимание на ухудшение социально экономических условий в Гвинее Бисау во всех секторах.
She drew attention to the declining economic and social conditions in Guinea Bissau in all sectors.
Деятельность организации направлена на улучшение положения женщин во всех секторах, причем особое внимание уделяется образованию.
The organization has dedicated itself to the advancement of women in all sectors with emphasis on education.
Система нормативного регулирования должна обеспечивать единообразное и последовательное применение нормативных положений во всех секторах экономики.
The regulatory system should provide a uniform and consistent standard of regulation across all sectors of the economy.
14. В 1990 году выбросы углекислого газа во всех секторах экономики составили 420 млн. тонн.
Total carbon dioxide emissions for 1990 from all sectors amounted to 420 million tonnes.
Монтеррейский консенсус способствует учету гендерных аспектов при выработке политики в области развития на всех уровнях и во всех секторах.
Accordingly, the Monterrey Consensus had called for the mainstreaming of a gender perspective into development policies at all levels and in all sectors.
Исходные условия включают выбросы всех газов, во всех секторах и категориях источников, перечисленных в приложении А, в пределах границ проекта.
A baseline shall be deemed to reasonably represent the anthropogenic emissions by sources that would occur in the absence of the proposed project activity if it is derived using a baseline methodology referred to in paragraphs 37 and 38 above.
Будучи командиром МНК И, он руководил приблизительно 152,000 совместных и коалиционных сил во всех секторах Ирака.
As commander of MNC I, he directed the operations of approximately 152,000 joint and coalition forces in all sectors of Iraq.
Ряд стран16 отметили необходимость создания соответствующего потенциала для директивных, планирующих и исполнительных органов во всех секторах.
Several countries16 noted the need for capacity building for decision makers, planners and implementers in all sectors.
41. Техника меняется стремительными темпами во всех промышленных секторах, наукоемкие технологии проникают во многие отрасли, в прошлом использовавшие низкотехнологичные, трудоемкие процессы.
41. Technology is changing rapidly in all industrial sectors, and high technology is penetrating many formerly low tech, labour intensive industries.
14. Доклад, содержащийся в документе А 49 380, представляет детальную информацию о масштабе проблемы во всех секторах.
The report in document A 49 380 provided detailed information on the extent of the problems in all sectors.
c) уважения равного права женщин на труд и их возвращения в ряды занятых во всех секторах и на всех уровнях афганского общества
(c) Respect for the equal right of women to work and their reintegration into employment in all sectors and at all levels of Afghan society
К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие.
This means that personal and family connections mean a lot more in Mexican business than they do elsewhere, which prevents people from moving freely through the economy to exploit their personal talents.
К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие.
For example, corruption in all economic sectors as well as government and labor unions impedes growth by destroying trust.
В послевоенный период международные организации осуществили ряд мероприятий в целях расширения участия женщин во всех секторах общественной жизни.
In the post war period, international organizations have taken a series of activities in order to improve participation of women in all spheres of public life.
Число лиц, имеющих лишь четыре года или менее формального образования, продолжает сокращаться, и ситуация улучшается во всех секторах.
Education The number of persons with only four years or less of formal education has continued to decline, and there has been an improvement in the situation in all sectors.
а) устранение носящих системный характер пробелов в финансировании на международном и региональном уровнях во всех секторах сферы здравоохранения.
(a) Addressing systemic funding gaps at the international and regional levels in all health domains.
Должна стать нормой практика сбора гендерных статистических данных и данных с разбивкой по признаку пола во всех секторах и на всех уровнях занятости.
Gender statistics and sex disaggregated data should be routinely collected for all sectors and all levels of employment.
Во многих секторах общественные объединения тесно взаимодействуют с Правительством.
Voluntary associations cooperate closely with the Government in many sectors.
Выводы были такими же простыми во всех секторах средняя производительность составляет только 19 от уровня, превалирующего в Соединенных Штатах.
The conclusions are equally simple in all sectors, average productivity is only at 19 of levels prevailing in the United States.
Совершенствовать государственную природоохранную политику во всех производственных секторах, в отличие от того, что предусмотрено в рамках нынешней экономической модели.
To improve environmental public policies, in contrast with the current economic model, in all of the productive sectors.
Необходимо расширять сотрудничество во всех областях, в том числе в столь различных секторах, как передача технологий и международная преступность.
Increased collaboration was needed in all areas, including such disparate sectors as technology transfer and international crime.
Кроме того, для успешного проведения переговоров необходимо, чтобы этот комплекс мер имел конструктивный характер во всех секторах, краеугольным камнем
Furthermore, if the negotiations were to be successfully concluded, the package must be a substantial one covering all sectors, with agriculture as its cornerstone.
14. Для использования имеющихся в наличии финансовых ресурсов на цели приобретения энергоэффективного оборудования во всех секторах необходимо создать механизмы.
A mechanism is needed to channel available financial resources towards energy efficient equipment in all sectors.
ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с рядом НПО во всех секторах, с тем чтобы максимально задействовать имеющиеся людские и материальные ресурсы.
UNICEF has been working closely with several NGOs in all sectors to maximize the use of human and material resources.
Требуются незначительное переоборудование и обустройство жилых помещений и административных зданий во всех трех секторах и в штаб квартире ВСООНК.
Minor renovation and improvements to living quarters and administrative buildings in all three sectors and within UNFICYP headquarters are required.

 

Похожие Запросы : во всех секторах промышленности - во многих секторах - во всех - во всех - во всех - во всех исследованиях - во всех плоскостях - поддержка во всех - во всех юрисдикциях - во всех классах - во всех диапазонах - во всех счетах - во всех отраслях