Перевод "время голода" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : время голода - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Существовал обобщенных голода в то время
You can never underestimate what people are willing to do when they're actually hungry. And, this is kind of more from the intellectual point of view.
Во время бенгальского голода в 1943 году от двух до трех миллионов человек погибли от голода.
Amartya Sen, a Nobel Laureate in economics, demonstrated empirically that no famine mass starvation leading to mass death ever occurred in a democratically governed country.
Во время бенгальского голода в 1943 году от двух до трех миллионов человек погибли от голода.
During the Bengal famine of 1943, two to three million people died from hunger.
Во время голода листья растения возможно употреблять в пищу.
The leaves may be eaten cooked as well, but only as an emergency food.
Завтра! В то время как он жиреет, мы умираем с голода!
While you get fat and we starve!
Миллиард людей страдает ожирением, в то время как миллиард страдает от голода.
A billion of us are obese, while a further billion starve.
Причины голода
Harvests of Hunger
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне от руки меча.
In famine he will redeem you from death in war, from the power of the sword.
Во время голода избавит тебя от смерти, и на войне от руки меча.
In famine he shall redeem thee from death and in war from the power of the sword.
Переосмыслить проблему голода
भ ख पर प नर व च र
Умираю от голода!
I'm starving!
Умираю от голода.
Well, I'm starved.
(32 19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитаетих.
to deliver their soul from death, to keep them alive in famine.
(32 19) что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитаетих.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Качать воду значит орошать поля. Защита от голода, который мы испытывали в это время.
Pump water meant irrigation, a defense against hunger, which we were experiencing by that time.
(36 19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
(36 19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты
They shall not be ashamed in the evil time and in the days of famine they shall be satisfied.
Я встретилась с ним, во время моего посещения районов страха, страданий, голода и бессмысленного насилия.
I met him when I visited areas of fear, suffering, hunger and senseless violence.
Больше торговли, меньше голода
More Trade, Less Hunger
Ключ к устранению голода
The Key to Ending Hunger
Я умираю от голода!
I'm starving!
Рост голода и недоедания
Hunger and malnutrition on the rise
Даже чувство голода прошло.
Even the hunger pangs passed.
Он плакал от голода.
He was crying with hunger.
Они страдают от голода.
They are suffering from hunger.
Старик умер от голода.
The old man starved to death.
Старик умер от голода.
The old man died from hunger.
Том умер от голода.
Tom starved to death.
Том умирал с голода.
Tom died of hunger.
Том умер от голода.
Tom died of hunger.
Я умираю от голода.
I'm famished.
Нет ничего хуже голода.
There's nothing worse than hunger.
Ликвидация нищеты и голода
Eradication of poverty and hunger
Проблемы голода, локальных войн.
We have a great deal of hunger and we've got wars here and there.
Замаячил призрак массового голода.
The specter of mass starvation loomed.
Мы подыхали от голода.
We almost starved to death.
Не умрет от голода.
Don't worry. He won't starve.
Они могутзаболеть от голода.
As a kid, we used to buy whiting.
Во время второго голода, известного как голод Рузагайура, погибло от одной пятой до одной трети населения.
In the second, known as the Ruzagayura famine, one fifth to one third of the population died.
49. Около одной седьмой части населения в мире в настоящее время страдает от голода и недоедания.
49. Today, about one seventh of the world population suffered from hunger and malnutrition.
Наш долг перед устранением голода
The Anti Hunger Imperative
Многие беженцы умирают от голода.
Many refugees have died of hunger.
Тысячи людей умерли от голода.
Thousands of people died of hunger.
Неурожай может стать причиной голода.
Poor crops may cause famine.
Многие рабочие умерли от голода.
Many of the workers died of hunger.

 

Похожие Запросы : муки голода - облегчение голода - сила голода - окончание голода - конец голода - искоренение голода - кризис голода - грани голода - муки голода - голода марш - риск голода - утоления голода - предотвращение голода - страдают от голода