Перевод "вряд ли есть какие либо" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
есть - перевод : какие - перевод : есть - перевод : либо - перевод : либо - перевод : есть - перевод : либо - перевод : либо - перевод : Есть - перевод : какие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Есть ли какие либо возражения? | Is there any objection? |
Есть ли какие либо кандидатуры? | Are there any nominations? |
Есть ли какие либо возражения против этого? | Are there any objections to those requests? |
Итак, есть ли какие либо другие преимущества? | Now, what are some of the other advantages? |
Есть ли какие либо возражения против этих просьб? | Is there any objection to those requests? |
Есть ли какие либо возражения против этой просьбы? | Is there any objection to this request? |
Есть ли какие либо границы таким стремительно возросшим расходам? | Is there any limit to this spending boom? |
Есть ли у нее в блоге какие либо разоблачения? | Does she have any kind of disclosures on her blog? |
Том спросил, есть ли у меня какие либо предложения. | Tom asked me if I had any suggestions. |
Вряд ли произойдёт что либо серьёзное. | It's unlikely that anything serious will happen. |
Вряд ли возникнут какие либо конфликты в результате рассмотрения расширенного базового документа различными договорными органами. | It was unlikely that conflicts would arise from the examination of the expanded core document by different treaty bodies. |
Я спросил Тома, есть ли у него какие либо предложения. | I asked Tom if he had any suggestions. |
Есть ли какие либо замечания в ответ на эту просьбу? | Is there any objection to this request? |
Вряд ли здесь есть пистолет. | I don't suppose there's a gun here? |
Вряд ли там есть женщины... | No girls up there. |
Есть какие либо риски? | Are there any risks? |
Однако, по всей видимости, в этих материалах вряд ли присутствуют какие либо вопиющие нарушения принципов правосудия. | They would in all likelihood not reveal any flagrant miscarriage of justice. |
Есть два способа, как можно определить, пропали ли какие либо данные. | And there are two different ways that you can spot whether some data has gone missing in action. |
Есть ли какие либо ограничения в отношении вывоза определенных категорий предметов? | Are there any restrictions on classes of objects to be exported? |
Будут ли какие либо комментарии? | Are there any other comments? |
Том вряд ли сейчас будет есть. | Tom won't likely be eating now. |
Поэтому, как я уже сказал, вряд ли можно утверждать, что какие либо проблемы обошли наш регион стороной. | Consequently, as I said, hardly can it be said that the region has been spared any problems. |
Вряд ли Том когда либо признает свою неправоту. | It's not likely that Tom will ever admit that he's wrong. |
Вряд ли Том когда либо признается, что неправ. | It's not likely that Tom will ever admit that he's wrong. |
У меня вряд ли есть французские книги. | I have hardly any French books. |
Вряд ли у Тома есть близкие друзья. | Tom has hardly any close friends. |
Есть ли у вас какие либо идеи, почему Том сделал то, что сделал? | Do you have any idea why Tom did what he did? |
Давайте подумаем, есть ли какие либо особые комбинации попадания 3 бросков из 5? | Well, let's think of it this way, what is the probability of any particular combination of making 3 out of the 5? |
Япония вряд ли получила от этого какую либо выгоду. | Japan has hardly benefited. |
Вряд ли этот фильм кто либо видел в США. | Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. |
У вас есть какие либо вопросы? | Do you have any questions? |
Есть ли какие то условия? | Any conditions? |
Например, понесли ли наказание какие либо работодатели? | For example, had any employers been sanctioned? |
Известны ли какие либо ошибки в kmail ? | Are there any known bugs in kmail ? |
Можно ли сделать какие либо общие выводы? | Are there any general conclusions that arise? |
У меня вряд ли есть книги на французском. | I have hardly any French books. |
Профессор Войскунский , есть ли какие либо особенности в научном подходе русских к интернет исследованиям? | Dr. Voiskounsky, is there anything special in Russian scientific approach to the Internet research? |
Но давайте посмотрим, есть ли какие либо другие точки перегиба, или потенциальные точки перегиба. | So that's the point, 2 3, and then wherever f of 2 3 is. It looks like it's going to be 1 point something. f of 2 3. You could calculate it, if you like, you just have to substitute back in the function. |
У нас есть по крайней мере за час до нас , заметил он, потому что они вряд ли принимать какие либо шаги, пока хорошие ломбарда надежно в постели. | We have at least an hour before us, he remarked, for they can hardly take any steps until the good pawnbroker is safely in bed. |
Но он вряд ли понесет какое либо наказание за это. | But he is unlikely to face retribution for any of it. |
У вас есть какие либо другие вопросы? | Do you have any other questions? |
Разве не тха есть какие либо еще? | Hasn't tha' got any yet? |
Есть ли еще какие то подробности? | Are there any more details? |
journeytogaza есть ли какие либо новости о решении израильских властей о сухопутном вторжении в секторГаза? | Journey to Gaza wonders if there will be a ground invasion journeytogaza Any news on Israeli cabinet decision whether or not to launch ground invasion in Gaza? |
целесообразно ли проставлять на символе какие либо аббревиатуры? | Should acronyms be included in addition to the symbol? |
Похожие Запросы : вряд ли есть какие-либо - вряд ли какие-либо отношения - Есть какие-либо - есть какие-либо - когда-либо вряд ли - вряд ли когда-либо - были ли какие-либо - Вряд ли - вряд ли - вряд ли - вряд ли - вряд ли - вряд ли - вряд ли - вряд ли