Перевод "все но неизбежно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : но - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : неизбежно - перевод : все - перевод : все - перевод : но - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но это неизбежно. | But he is inevitable. |
Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше. | But the '60s inevitably gives way to the '70s, where the cuttings of the apertures hurt a little bit more. |
Но это не было неизбежно. | But that was not inevitable. |
Но сокращение в любом случае неизбежно. | But, either way, there will be downsizing. |
Но это неизбежно в любой стране. | But that is inevitable in any country. |
Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам. | But deregulation inevitably brings disruptions. |
Ежедневно с этой проблемой неизбежно сталкиваются все страны. | It is a daily, but necessary, challenge that all countries face. |
Все столкновения между группировками в Сомали неизбежно сопровождаются грабежами. | Every time there is a clash among factions in Somalia, looting inevitably takes place. |
Но посторонние неизбежно будут нести львиную долю бюджета на трибунал. | But outsiders will inevitably bear the lion's share of the budget for the tribunal. |
Это неизбежно. | It's inevitable. |
Это неизбежно. | That is unavoidable. |
Это неизбежно. | This is unavoidable. |
Оно неизбежно. | It's inevitable. |
Это неизбежно. | And you have to do that. |
Это неизбежно. | It is bound to happen. |
И аргументация здесь такова, что жернова эволюции мелют медленно, но неизбежно. | And the argument here would be that the wheels of evolution grind slowly, but they are inexorable. |
Частично это неизбежно. | This is, in part, inevitable. |
Фактически, банкротство неизбежно. | As a matter of fact, bankruptcy is inevitable. |
Это было неизбежно. | It was inevitable. |
Это было неизбежно. | It was unavoidable. |
Боюсь, это неизбежно. | I'm afraid it's unavoidable. |
Это, очевидно, неизбежно. | It is clearly inevitable. |
Это было неизбежно. | That was inevitable. |
Это было неизбежно. | That was unavoidable. |
Теперь это неизбежно. | This is now inevitable. |
Думаю, это неизбежно. | I think that's inevitable. |
Думаю, это неизбежно. | I think that that's inevitable. |
Это будущее неизбежно. | Well, that's the future we have to look forward to. |
Неизбежно вызываешь подозрения. | It's inevitable to be suspicious of others on a day like this. |
Конечно, это неизбежно. | Well, sure it's eminent. |
Это неизбежно, но это не должно отвлекать нас от основных установленных фактов. | This is inevitable, but it should not distract us from the main findings. |
Его возникновение было неизбежно, но отъезд друга не должен увеличивать мои опасения. | That can t be helped but his moving away shouldn t be increasing my fear. |
Сойер неизбежно помешал бы Джеку, но Джульетт решила, что бомбу надо взорвать. | He believed that saving the island was what he was meant to do. |
Но эти опухоли неизбежно прогрессируют в огромные, покрытые язвами опухоли как эта. | But inevitably, these tumors progress towards being enormous, ulcerating tumors like this one here. |
Но как известно, в науке полученные ответы неизбежно вызывают еще больше вопросов. | But I know that in science, once you get the answers, inevitably you're going to have more questions. |
И этот прецедент гибкости будет неизбежно повторяться все чаще во времена мега Содружества. | And this precedent of flexibility will inevitably be much more widespread in a mega Union. |
Все знали, что он неизбежно и скоро умрет, что он наполовину мертв уже. | Every one knew he would soon and inevitably die, that he was already half dead. |
Все страны в регионе в последние годы добились снижения неизбежно высоких темпов инфляции. | All economies in the region reduced the high and persistent inflation of recent years. |
Я думаю, в конечном счете, неизбежно, что мы будем иметь все эти данные. | I think eventually, inevitably, we're gonna have all that data. |
Увеличение количества потребителей неизбежно съест все то, что удастся сэкономить на индивидуальном потреблении. | Growth of use will consume any energy or resources saved through conservation. |
Но было ли действительно неизбежно то, что столь большая солидарность покинула нашу Солидарность ? | But was it really inevitable that so much solidarity had to escape our Solidarity? |
Проблемы с ее поставкой неизбежно возникнут в зонах боевых действий, но не повсюду. | Delivery problems abound in the war zones, but not everywhere. |
Я сожалею, чтобы справиться с вами так грубо , сказал Голос , но это неизбежно. | I'm sorry to handle you so roughly, said the Voice, but it's unavoidable. |
Первой неизбежно оказываются деньги. | The first, inevitably, is money. |
Мне кажется, это неизбежно . | I think it s unavoidable. |
Похожие Запросы : все, но неизбежно - неизбежно - неизбежно - неизбежно - но все - Все но - это все, но - все, но скучный - все, но гарантировано - но все еще - все, но остановился - все, но ясно, - но все еще - все, но ничего