Перевод "всеми участниками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
населения всеми участниками конфликта 55 61 17 | parties to the conflict . 55 61 17 |
Правила должны быть полнос тью приняты всеми участниками. | The rules must be widely accepted by members. |
Этот принцип был принят всеми участниками переговорного процесса. | That principle has been accepted by all the participants in the negotiating process. |
Это предложение было принято всеми участниками, кроме Индии. | This was accepted by all the proposed participants except India. |
Все сообщения, которыми обмениваются стороны, читаются всеми участниками аукциона. | All communications through the chat are visible to all participants of the auction. |
Такого рода учебные мероприятия были хорошо встречены всеми участниками. | These training sessions have been well received by all participants. |
Всеми участниками было одобрено Варзазатское заявление (см. приложение IV). | The Ouarzazate Statement was endorsed by all participants (see annex IV). |
упор на абсолютную необходимость полного соблюдения всех положений ДНЯО всеми государствами участниками | stressing the absolute necessity of full compliance with all the provisions of the NPT by all States Parties |
Решения и договоренности в отношении вышеупомянутых факторов должны приниматься всеми участниками консорциума. | The above factors (the project logic) should be decided and agreed upon by all consortium members. |
Но, по утверждению Ансельмо, перерыв от Pantera был взаимным между всеми участниками группы. | However, according to Anselmo, taking a break from Pantera was a mutual thing between each of the band members. |
В апреле 1996, Kiss объявил о туре воссоединения со всеми четырьмя оригинальными участниками. | In April 1996, Kiss held a press conference to announce a reunion tour with all four original members. |
И последнее взаимопонимание и общение между всеми участниками и их вовлечённость в проект. | And last there is the strong focus on communication between and the involvement of all the stakeholders in the system. |
Ответы свидетельствовали о позитивных результатах, достигнутых на сегодняшний день всеми участниками процесса НПДА. | Responses revealed the positive progress made so far by all involved in the NAPA process. |
Осуществление всех статей ДНЯО всеми государствами участниками в полном объеме имеет решающее значение. | Full compliance with all articles of the NPT by all States Parties is crucial. |
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита ни одна из них не была осуществлена. | Both objectives were endorsed by all the participants neither was implemented. |
12. Таким образом, Совместная группа поддержки продолжает поддерживать тесные контакты со всеми участниками МКЦАБ. | 12. The Joint Support Unit thus continues to maintain close contact with all CIREFCA participants. |
В будущем году еще больше подобных идей будет высказано практически всеми участниками международного процесса. | Next year, such views will be increasingly brought up by almost all actors on the international scene. |
Хорошие отношения со всеми основными участниками этого кризиса позволяют Сербии внести свой вклад в данный процесс. | Given our good relations with all the key stakeholders in the crisis, Serbia can contribute to the process. |
Она написана всеми участниками группы для их второго альбома A Rush of Blood to the Head . | It was written by all members of the band for their second album, A Rush of Blood to the Head . |
Поэтому я так благодарна за выпавшую мне возможность вновь поделиться своими идеями со всеми участниками TED. | So I'm really grateful for this opportunity to share this message again, with everyone at TED. |
Очевидно, что безопасность всех государств членов зависит от неукоснительного соблюдения норм Договора, касающихся нераспространения, всеми другими участниками. | The Treaty's principal beneficiaries are those member states that do not possess nuclear weapons because they can be assured that their neighbors also do not possess nuclear weapons. |
Я ездила туда дважды, первый раз это было прослушивание в студии, а второй раз со всеми участниками группы. | I went there twice, the first time was a studio audition and the second one with all the band members. |
Наши дискуссии четко показали, что у нас отсутствует форум для мобилизации и координации усилий, прилагаемых всеми соответствующими участниками. | Our discussions have shown clearly that we lack a forum to mobilize and coordinate action on the part of all relevant actors. |
Результаты дискуссии предполагают, что существенные расхождения в стоимости должны отслеживаться всеми Участниками и разрешаться посредством соответствующих двухсторонних действий. | The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. |
Именно по этой причине процесс МКЦАБ с самого его начала неизменно характеризует неустанный поиск консенсуса всеми участниками процесса. | It is for that reason that the continuing pursuit of consensus among all the actors has permeated the entire CIREFCA process from the outset. |
Отношения с участниками и не участниками | Relationships with members and nonmembers |
2. вновь подтверждает также важное значение выполнения всеми государствами участниками Договора о нераспространении ядерного оружия своих обязательств по Договору | 2. Also reaffirms the importance for all States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, to fulfil their obligations under the Treaty |
2. вновь подтверждает также важное значение выполнения всеми государствами участниками Договора о нераспространении ядерного оружия своих обязательств по Договору | 2. Also reaffirms the importance for all States parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons to fulfil their obligations under the Treaty |
Королевство Марокко подчеркивает исключительно важное значение соблюдения всеми государствами участниками положений этого Договора и выполнения вытекающих из него обязательств. | The Kingdom of Morocco stresses the crucial importance of respect by all States Parties for the provisions of the Treaty and the obligations arising from it. |
Однако мы считаем, что диалог между всеми соответствующими заинтересованными участниками мирного процесса может способствовать смягчению остроты таких неизбежных проблем. | However, we do think that a dialogue between all relevant stakeholders of a peace process can contribute to reducing those inevitable tensions. |
Действенные партнерские связи между всеми этими участниками процесса имеют существенно важное значение для эффективного поощрения и защиты прав человека. | An effective partnership involving all those actors is essential for the effective promotion and protection of human rights. |
Постановка конкретных и реальных задач будет способствовать осуществлению всеми участниками совместных усилий по достижению одних и тех же целей. | Setting well defined and feasible targets will help all players to act towards the same objectives. |
Для того чтобы гарантировать результат, статус такого комитета и его мандаты должны быть согласованы со всеми странами участниками зоны евро. | Each country should regain full control of its fiscal policy but delegate its macroeconomic component, decisions about deficits or surpluses, to an independent Fiscal Policy Committee given the long run mandate of stabilizing, or in some countries reducing, the size of the public debt. |
Для того чтобы гарантировать результат, статус такого комитета и его мандаты должны быть согласованы со всеми странами участниками зоны евро. | In order to guarantee the outcome, the statutes of such committees and their mandates ought to be agreed upon by all euro members. |
приветствует также ратификацию всеми первоначальными участниками Договора Раротонга и призывает соответствующие государства присоединиться к этому договору и протоколам к нему | Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the treaty and the protocols thereto |
Уважение всеми участниками Договора ложащихся на них обязательств есть существенное условие для сбережения этой структуры коллективной безопасности в предстоящие десятилетия. | Respect by all parties for their obligations under the Treaty is a sine qua non if this framework for collective security is to be preserved in the decades to come. |
Tuesday 2003 11 01 08 00 09 00 Общая встреча, Конференц зал Встреча со всеми участниками проекта для его обсуждения. | Tuesday 2003 11 01 08 00 09 00 Staff Meeting, Conference Room Meet with the entire staff to discuss the project. |
а) фонд по экологии при Совете глав государств ЕАС, реализующий в рамках ЕАС экологические программы и финансируемый всеми государствами участниками | (a) An environment fund attached to the EAU council of heads of state which would carry out environmental programmes and would be financed by all member States, within the framework of EAU |
В основе Плана действий лежали договоренности между всеми участниками Конференции правительствами стран организаторов, участвующими странами и системой Организации Объединенных Наций. | The Plan of Action was based on commitments made by all the participants in the Conference convening Governments, cooperating countries and the United Nations system. |
Являются участниками | a Bosnia and Herzegovina and the United States. |
участниками конфликта | all parties to the conflict |
2. приветствует также ратификацию всеми первоначальными участниками Договора Раротонга и призывает соответствующие государства присоединиться к этому договору и протоколам к нему | 2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the treaty and the protocols thereto |
2. приветствует также ратификацию всеми первоначальными участниками Договора Раротонга и призывает соответствующие государства присоединиться к этому Договору и протоколам к нему | 2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the Treaty and the protocols thereto |
2. приветствует также ратификацию всеми первоначальными участниками Договора Раротонга и призывает соответствующие государства присоединиться к этому договору и протоколам к нему | 2. Also welcomes the ratification by all original parties of the Treaty of Rarotonga, and calls upon eligible States to adhere to the Treaty and the protocols thereto |
Успех переходного периода зависит от координации деятельности между всеми участниками, включая правительства, Организацию Объединенных Наций, международные финансовые учреждения (МФУ) и доноров. | Successful transition depended on coordination among all actors, including Governments, the United Nations, the international financial institutions (IFIs) and donors. |
Похожие Запросы : являются участниками - стать участниками - с участниками - любимый всеми - используется всеми - со всеми - уважаться всеми - чувствуют себя участниками - встречи с участниками - Суд над участниками - с участниками из - со всеми аспектами - управлять всеми аспектами