Перевод "все более и более сложной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : более - перевод : все более и более сложной - перевод : все - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все субсидии были отменены и иммиграция стала более сложной. | All subsidies were abolished, and immigration became progressively more difficult. |
Действительность оказалась более сложной. | Reality is more complex. |
56. Защита лиц, перемещенных внутри страны, становится все более сложной задачей. | The protection of internally displaced persons is an increasingly complex undertaking. |
Однако эта поездка будет более сложной. | But this trip will be trickier. |
Социально экономическая обстановка становится все более сложной особо пострадал горно добывающий сектор. | The economic and social situation was becoming increasingly difficult the mining sector had been particularly affected. |
И, конечно, как вы взаимодействовать с системой более, ваша модель становится более сложной. | And, of course, as you interact with the system more, your model becomes more sophisticated. |
Природные бедствия делают логистику еще более сложной. | Natural disasters make logistics even more complicated. |
За последние 50 лет индустрия проектирования и строительства стала ещё более сложной и ещё более спорной. | Over the last 50 years the design and construction industry has gotten much more complex and has gotten much more litigious. |
Поскольку разработка шоссе становилась более сложной, инженеры искали более прямые маршруты между городами. | As highway engineering became more sophisticated, engineers constantly sought more direct routes between cities and towns. |
Но роль размера является более сложной, чем кажется. | But the role of size is more complex than it seems. |
Наконец, внешняя среда Японии сегодня является более сложной. | Finally, Japan s external environment today is more challenging. |
И в химически более сложной Вселенной, возможно сделать больше вещей. | And in a chemically more complex universe, it's possible to make more things. |
Предотвращение распространения ядерного оружия становится все более сложной задачей, и требования системы гарантий МАГАТЭ неуклонно повышаются. | The prevention of the proliferation of nuclear weapons has become more complex and the requirements of the IAEA safeguards system have increased. |
Задача подразделения служб безопасности МООНСИ будет становиться все более сложной по мере развертывания деятельности МООНСИ. | The task of the security services unit of UNAMI will grow in complexity commensurate with the development of the UNAMI mission. |
это становится все более и более страшно | this is becoming increasingly scary |
Торговые платформы улучшаются, чтобы способствовать развитию более сложной торговли. | Trading platforms are being improved to allow more complex trading. |
Ситуация в городских районах может быть намного более сложной. | The situation in urban areas could be much more complex. |
Общая обстановка вокруг регулирования денежной массы также становится все более и более сложной и требует ужесточения и более комплексного применения механизмов регулирования рисков и применения превентивных мер с учетом тенденций и требований финансовых рынков. | The general environment surrounding money management is also more and more complex, calling for tighter and more comprehensive risk management and proactive action as regards the trends and requirements of the industry. |
Вместе с тем регулярная трансляция передач МООНЭЭ через местные средства массовой информации становится все более сложной. | Nevertheless, getting the UNMEE message out on a regular basis through the local media has become increasingly difficult. |
Только нас самих. За последние 50 лет индустрия проектирования и строительства стала ещё более сложной и ещё более спорной. | We can only blame ourselves. Over the last 50 years the design and construction industry has gotten much more complex and has gotten much more litigious. |
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. | Both trends make managing terrorism more difficult. Today's focus is properly on terrorism associated with Islamic extremists. |
Оба этих набора тенденций делают управление терроризмом более сложной задачей. | Both trends make managing terrorism more difficult. |
В настоящем документе приводятся первые результаты модели ПДМ и более сложной модели SAFE. | Here the first results of the VSD model and the more complex SAFE model are presented. |
Поэтому задача учреждений по борьбе с наркотиками становится гораздо более трудной и сложной. | The task of drug combating agencies, therefore, has become much more difficult and complex. |
Страны, которые уже совершили данный прыжок, оказались в более сложной ситуации. | For those countries that have already made the leap, the choices are more difficult. |
Взаимозависимость стала намного более сложной, чем была еще 10 лет назад. | Interdependence has become much more complex than it was even a decade ago. |
В докладе четко обозначены встающие перед Организацией Объединенных Наций задачи и открывающиеся возможности в условиях все более сложной международной обстановки. | The report demonstrates clearly the challenges and opportunities which now face the United Nations in an increasingly complex global environment. |
b) тесное взаимодействие между преступными и террористическими организациями делает все более сложной задачу борьбы с ними для правоохранительных и разведывательных органов. | (b) Their close cooperation is making organized criminal and terrorist organizations increasingly difficult for law enforcement and intelligence agencies to combat. |
Поддержание международного мира и безопасности становится для Организации Объединенных Наций и входящих в нее государств членов все более насущной и сложной задачей. | The maintenance of international peace and security has become an increasingly urgent and challenging task for the United Nations and its Member States. |
Однако более сложной задачей является определение инклюзивного и устойчивого пути достижения этих целей роста. | The bigger challenge, though, is hitting those growth targets in a sustainable and inclusive way. |
Палестинские полицейские силы численностью более 9000 человек были созданы и финансируются в сложной обстановке. | A Palestinian police force of more than 9,000 men has been set up and is being funded under difficult circumstances. |
За последние годы деятельность Организации по поддержанию мира значительно расширилась и стала более сложной. | In recent years the Organization apos s peace keeping activities had grown dramatically in size and complexity. |
Несмотря на сегодняшнюю причастность некоторых иранских лидеров к терроризму, картина является более сложной, более интересной и, возможно, более обещающей, чем это предполагает в своей речи Президент Буш. | For all of today's involvement of some Iranian leaders in terrorism, the picture is more complex, more interesting and perhaps more promising than President Bush's speech suggests. |
Чем большему физическому риску подвергается ребенок донор, тем более сложной становится проблема. | But what if the older sibling requires a donated kidney? The more the donor child is placed in physical jeopardy the thornier the issue becomes. |
Чем большему физическому риску подвергается ребенок донор, тем более сложной становится проблема. | The more the donor child is placed in physical jeopardy the thornier the issue becomes. |
Эти меры приобретают еще более безотлагательный характер с учетом сложной гуманитарной ситуации. | That is all the more necessary in the light of the poor humanitarian situation. |
Он прыгал все ближе и ближе и посмотрел на Бена Weatherstaff все более и более привлекательно. | He hopped closer and closer and looked at Ben Weatherstaff more and more engagingly. |
Я хотела бы воспользоваться предоставленной возможностью и поблагодарить членов Совета за усилия по работе над все более сложной и ответственной повесткой дня. | I would like to take this opportunity to recognize the efforts of Council members in managing an ever more complex and demanding agenda. |
Вместе с тем внебюджетный характер таких мероприятий и их неизменная зависимость от внешней поддержки делают координацию все более сложной и трудноразрешимой задачей. | However, the extrabudgetary nature of such arrangements, as well as continued reliance on external support, make coordination increasingly difficult and precarious. |
Задача управления становится все более сложной в свете растущей безработицы, расширения масштабов нищеты, роста цен на энергоносители и повышения стоимости жизни. | The task of governance is becoming increasingly difficult in the face of growing unemployment, deepening poverty, escalating energy prices and a mounting cost of living. |
В результате Израиль оказывается во все более и более трудной ситуации. | As a result, Israel is in an increasingly difficult situation. |
Но с течением лет блог становился все более и более политизированным. | But over the years the blog became more and more politicized. |
Со временем мне стало все более и более очевидно, что происходит. | But it became more and more apparent what was going on. |
В результате более последовательный рендеринг приложений, и все происходит более плавно. | Now, the other part is our social destination. Now, that part is growing quickly. And it really began with a base of zero last year, because we're building a brand new community. |
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными. | Indeed, Asian trade and commodity flows are increasingly interlinked. |
Похожие Запросы : Все более сложной - более сложной - более сложной - более сложной - становится все более сложной - становится более сложной - еще более сложной - еще более сложной - гораздо более сложной - все более и более конкурентоспособными - все более и более опасным - все более и более сложным - все более и более серьезными - все более и более распространенным