Перевод "вступают в досягаемости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вступают в досягаемости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это находится в пределах досягаемости. | What I have called for here is possible. It is within reach. |
План действий уже в пределах досягаемости. | The road map was within arm's reach. |
Вступают в любовный хоровод, | Love comes calling, sudden and fleeting |
Как Досягаемости для потолка. | Like Reach for the ceiling. |
Она вне зоны досягаемости. | She's out of range. |
Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости. | Zero carbon electricity is within reach. |
И цель, по видимому, в пределах досягаемости. | And the target seems to be within the realm of the possible. |
Это было вне его досягаемости. | It was out of his reach. |
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости. | So anyway, television is, I would suggest, within our grasp. |
Здесь в игру вступают пользователи соцсетей. | That's where social media users stepped in. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Burning in the scorching fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | (Yet) Going into the blazing fire. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | roasting at a scorching fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | They shall roast into the scalding Fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | They will enter in the hot blazing Fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Roasting in a scorching Fire. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | they shall burn in a Scorching Fire |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Scorched by burning fire, |
Настоящие положения вступают в силу немедленно. | These regulations enter into force immediately. |
Ясно, что это вне пределов досягаемости. | That's really not affordable. |
Уберите спички за пределы досягаемости детей. | Put the matches out of reach of children. |
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка. | Put that medicine out of the baby's reach. |
Подобные примеры показывают, что ЦРДТ находятся в пределах досягаемости. | Examples such as this one show that it is possible to bring the MDGs within reach. |
Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости. | So what I wanted to argue is, books are within our grasp. |
Вот где вступают в дело теории заговора. | This is where the conspiracy theories come in. |
Большинство людей не вступают в гомосексуальные отношения. | I feel for these kids, partly because I was there and I know what it's like, and partly because they are, in a sense, our kids. |
Мир и стабильность в регионе, как представляется, оказались в пределах досягаемости. | Peace and stability throughout the region now seem to be within our grasp. |
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями. | But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed. |
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом. | So Americans are colluding with a criminal regime. |
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики. | Then here come the marketeers and the advertisers. |
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями. | Children are not biologically equivalent to begin with. |
США вступают в свой собственный период национальной изоляции ? | Is the United States entering its own period of national isolation ? |
Новые правила дорожного движения вступают в силу завтра. | The new traffic regulations come into force tomorrow. |
Позже в группу вступают (Freeman), Imhotep и Kephren. | The group was later joined by Freeman, Imhotep and Kephren. |
Обычно в такого рода браки вступают несовершеннолетние девушки. | It was usually girls who were involved in under age marriages. |
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. | Any changes to the configuration entry take effect immediately. |
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики. | Then here come the marketeers and the advertisers. Woo. |
Именно здесь вступают в действие методы межкультурного обучения. | This is where teaching methods for crosscultural learning come in. |
Другие конструкции вступают в гонку по освоению термоядерной энергии. | Other designs are emerging to join the race for fusion power. |
Люди возмущаются и вступают в организации по защите природы. | People get angry. They join environmentalist groups. |
Вторая причина расстройства переговоров когда переговаривающиеся вступают в конфликт. | The second reason for a breakdown n the negotiations is that the personalities of the negotiators have clashed. |
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз? | What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions? |
Том потянулся за книгой, но она была вне досягаемости. | Tom reached for the book, but it was out of reach. |
Большинство женщин вступают в брак в возрасте 25 29 лет. | Most women get married at the age between 25 29. |
Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости. | Despite uncertainty about Putin s intentions, that prize is not out of reach. |
Похожие Запросы : вступают в собственность - вступают в посредничество - вступают в дискуссии - вступают в терминах - вступают в обмен - вступают в эффективный - вступают в эффективный - вступают в сезон - вступают в силу - вступают в работу - вступают в споры - вступают в плодоношение - вступают в силу - вступают в пользу