Перевод "вступают в досягаемости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вступают в досягаемости - перевод :
ключевые слова : Joining Enter Join Marry Within Striking Grasp Range Distance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это находится в пределах досягаемости.
What I have called for here is possible. It is within reach.
План действий уже в пределах досягаемости.
The road map was within arm's reach.
Вступают в любовный хоровод,
Love comes calling, sudden and fleeting
Как Досягаемости для потолка.
Like Reach for the ceiling.
Она вне зоны досягаемости.
She's out of range.
Электричество нулевого углерода находится в пределах досягаемости.
Zero carbon electricity is within reach.
И цель, по видимому, в пределах досягаемости.
And the target seems to be within the realm of the possible.
Это было вне его досягаемости.
It was out of his reach.
Так или иначе, но телевидение в пределах досягаемости.
So anyway, television is, I would suggest, within our grasp.
Здесь в игру вступают пользователи соцсетей.
That's where social media users stepped in.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Burning in the scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
(Yet) Going into the blazing fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
roasting at a scorching fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They shall roast into the scalding Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
They will enter in the hot blazing Fire,
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Roasting in a scorching Fire.
Когда в пылающий Огонь они вступают,
they shall burn in a Scorching Fire
Когда в пылающий Огонь они вступают,
Scorched by burning fire,
Настоящие положения вступают в силу немедленно.
These regulations enter into force immediately.
Ясно, что это вне пределов досягаемости.
That's really not affordable.
Уберите спички за пределы досягаемости детей.
Put the matches out of reach of children.
Положи это лекарство вне досягаемости ребёнка.
Put that medicine out of the baby's reach.
Подобные примеры показывают, что ЦРДТ находятся в пределах досягаемости.
Examples such as this one show that it is possible to bring the MDGs within reach.
Я могу сказать, что книги в пределах нашей досягаемости.
So what I wanted to argue is, books are within our grasp.
Вот где вступают в дело теории заговора.
This is where the conspiracy theories come in.
Большинство людей не вступают в гомосексуальные отношения.
I feel for these kids, partly because I was there and I know what it's like, and partly because they are, in a sense, our kids.
Мир и стабильность в регионе, как представляется, оказались в пределах досягаемости.
Peace and stability throughout the region now seem to be within our grasp.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed.
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом.
So Americans are colluding with a criminal regime.
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики.
Then here come the marketeers and the advertisers.
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями.
Children are not biologically equivalent to begin with.
США вступают в свой собственный период национальной изоляции ?
Is the United States entering its own period of national isolation ?
Новые правила дорожного движения вступают в силу завтра.
The new traffic regulations come into force tomorrow.
Позже в группу вступают (Freeman), Imhotep и Kephren.
The group was later joined by Freeman, Imhotep and Kephren.
Обычно в такого рода браки вступают несовершеннолетние девушки.
It was usually girls who were involved in under age marriages.
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу.
Any changes to the configuration entry take effect immediately.
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики.
Then here come the marketeers and the advertisers. Woo.
Именно здесь вступают в действие методы межкультурного обучения.
This is where teaching methods for crosscultural learning come in.
Другие конструкции вступают в гонку по освоению термоядерной энергии.
Other designs are emerging to join the race for fusion power.
Люди возмущаются и вступают в организации по защите природы.
People get angry. They join environmentalist groups.
Вторая причина расстройства переговоров когда переговаривающиеся вступают в конфликт.
The second reason for a breakdown n the negotiations is that the personalities of the negotiators have clashed.
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз?
What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions?
Том потянулся за книгой, но она была вне досягаемости.
Tom reached for the book, but it was out of reach.
Большинство женщин вступают в брак в возрасте 25 29 лет.
Most women get married at the age between 25 29.
Несмотря на неуверенность в отношении намерений Путина, этот приз находится в зоне досягаемости.
Despite uncertainty about Putin s intentions, that prize is not out of reach.

 

Похожие Запросы : вступают в собственность - вступают в посредничество - вступают в дискуссии - вступают в терминах - вступают в обмен - вступают в эффективный - вступают в эффективный - вступают в сезон - вступают в силу - вступают в работу - вступают в споры - вступают в плодоношение - вступают в силу - вступают в пользу