Перевод "вступают в обмен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обмен - перевод : обмен - перевод : обмен - перевод : обмен - перевод : обмен - перевод : вступают в обмен - перевод : обмен - перевод : обмен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вступают в любовный хоровод, | Love comes calling, sudden and fleeting |
Здесь в игру вступают пользователи соцсетей. | That's where social media users stepped in. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Burning in the scorching fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | (Yet) Going into the blazing fire. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | roasting at a scorching fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | They shall roast into the scalding Fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | They will enter in the hot blazing Fire, |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Roasting in a scorching Fire. |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | they shall burn in a Scorching Fire |
Когда в пылающий Огонь они вступают, | Scorched by burning fire, |
Настоящие положения вступают в силу немедленно. | These regulations enter into force immediately. |
Вот где вступают в дело теории заговора. | This is where the conspiracy theories come in. |
Большинство людей не вступают в гомосексуальные отношения. | I feel for these kids, partly because I was there and I know what it's like, and partly because they are, in a sense, our kids. |
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями. | But the argument that genetic enhancements are immoral because not all children can receive them is flawed. |
Так американцы вступают в сговор с криминальным режимом. | So Americans are colluding with a criminal regime. |
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики. | Then here come the marketeers and the advertisers. |
Дети вступают в жизнь с неодинаковыми биологическими возможностями. | Children are not biologically equivalent to begin with. |
США вступают в свой собственный период национальной изоляции ? | Is the United States entering its own period of national isolation ? |
Новые правила дорожного движения вступают в силу завтра. | The new traffic regulations come into force tomorrow. |
Позже в группу вступают (Freeman), Imhotep и Kephren. | The group was later joined by Freeman, Imhotep and Kephren. |
Обычно в такого рода браки вступают несовершеннолетние девушки. | It was usually girls who were involved in under age marriages. |
Любые изменения файла конфигурации немедленно вступают в силу. | Any changes to the configuration entry take effect immediately. |
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики. | Then here come the marketeers and the advertisers. Woo. |
Именно здесь вступают в действие методы межкультурного обучения. | This is where teaching methods for crosscultural learning come in. |
Другие конструкции вступают в гонку по освоению термоядерной энергии. | Other designs are emerging to join the race for fusion power. |
Люди возмущаются и вступают в организации по защите природы. | People get angry. They join environmentalist groups. |
Вторая причина расстройства переговоров когда переговаривающиеся вступают в конфликт. | The second reason for a breakdown n the negotiations is that the personalities of the negotiators have clashed. |
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз? | What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions? |
Большинство женщин вступают в брак в возрасте 25 29 лет. | Most women get married at the age between 25 29. |
Молодежный обмен в Венгрии | Youth policy situations in Europe |
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку. | So this is where experts come in and they make basic anatomic assignments. |
Enter несколько обеих палат, которые вступают в драку, затем введите | Enter several of both Houses, who join the fray then enter |
В 1922 году Софи Тойбер и Ганс Арп официально вступают в брак. | They married in 1922 and she changed her last name to Taeuber Arp. |
Они заходят в здание аэропорта и вступают в бой с оперативниками SSC. | They enter the Miami airport, where they are forced to engage SSC Operatives. |
Поправки, излагаемые в настоящем бюллетене, вступают в силу 16 мая 2005 года. | The amendments promulgated by the present bulletin shall enter into force on 16 May 2005. |
85 людей не умеют читать, когда они вступают в армию в Афганистане. | Eighty five percent cannot read when they enter the security forces of Afghanistan. |
В обмен, мятеж должен прекратиться. | In exchange, the mutiny must end. |
обмен информацией в финансовой области | exchange of financial information |
Введение в обмен мгновенными сообщениями | Introduction to Instant Messaging |
В. Консультации и обмен информацией | B. Consultations and exchange of information |
Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы. | But, when examined against the right criteria, cases that initially look alike are often very different. |
Так, какое же право является приоритетным, когда они вступают в противоречие? | So what right has priority when they conflict? |
Даже если и нет, то в игру вступают более высокие принципы. | Even when they re not, a higher principle surely comes into play. |
Люди часто вступают в отношения, думая, что могут изменить другого человека. | People often enter into a relationship thinking that they can change the other person. |
Они вступают в бой, ждут кто первый откроется, чтобы нанести удар | They spar around, both looking for an opening |
Похожие Запросы : вступают в досягаемости - вступают в собственность - вступают в посредничество - вступают в дискуссии - вступают в терминах - вступают в эффективный - вступают в эффективный - вступают в сезон - вступают в силу - вступают в работу - вступают в споры - вступают в плодоношение - вступают в силу - вступают в пользу