Перевод "вызывает сомнение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сомнение - перевод : сомнение - перевод : сомнение - перевод : вызывает сомнение - перевод : сомнение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подобная оценка вызывает у нас сомнение.
We have doubts about that analysis.
И она естественно вызывает недоверие и сомнение.
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
Долгосрочное будущее сахарной промышленности в области вызывает сомнение.
The long term future of the sugar industry in the area is in doubt.
У Комитета вызывает сомнение целесообразность сроков представления этого доклада.
The Committee questions the timing of the submission of the report.
Однако эффективность указанных выше методов по прежнему вызывает сомнение.
The effectiveness of these techniques, however, remains in doubt.
Кроме того, с управленческой точки зрения вызывает сомнение целесообразность отбора проектов технического сотрудничества Генеральной Ассамблеей.
Also, from a governance standpoint, it was questionable whether the General Assembly should be screening technical cooperation projects.
Целесообразность такого подхода вызывает сомнение, поскольку он не способствует возникновению у молодежи чувства причастности и ответственности.
One can question the rationale of this approach, as it does not help to create a sense of commitment and responsibility among young people.
Например, вызывает сомнение возможность размещения начиная с 1 января 1994 года 188 сотрудников, набираемых на международной основе.
For example, it is doubtful that all of the 188 international staff would be deployed as of 1 January 1994.
На него нашел страх и сомнение, сомнение во всем.
He was possessed by fear and doubt, doubt of everything.
ЛОНДОН Выживание еврозоны снова вызывает сомнение, так как Греция требует прощения долгов и конца жесткой экономии, а не то хуже будет.
LONDON The eurozone's survival is in doubt again, as Greece demands debt forgiveness and an end to austerity or else.
Есть разумное сомнение.
I have a reasonable doubt now.
Также вызывает сомнение то, что новый юридический орган может быть создан на постоянной основе без внесения изменений в Устав Организации Объединенных Наций.
It was also questionable whether a new judicial organ could be established on a permanent basis without an amendment to the Charter of the United Nations.
Однако объем имеющихся в рамках Фонда ресурсов по прежнему очень ограничен, а его роль в отношении Конференции участников все еще вызывает сомнение.
However, resources available under the Facility were still extremely limited and its role in relation to the Conference of the Parties was still in doubt.
57. Вызывает, однако, сомнение, что в отношении вопроса об обязательстве выплачивать возмещение существует консенсус, даже если говорить о нем как об остаточном обязательстве.
57. It was doubtful, however, that any consensus existed with regard to the obligation to make reparation, even as a secondary obligation.
Сомнение ключ к знанию.
Doubt is the key of knowleadge.
Где сомнение, там свобода.
Where there is doubt there is freedom.
Ну, мистер Разумное Сомнение?
What about this, Mr Reasonable Doubt?
Несмотря на значение, которое Австрия придает этому вопросу, было признано, что в данных по прежнему существуют пробелы и что точность некоторых абсолютных показателей вызывает сомнение.
In spite of the importance that Austria attaches to this topic it was acknowledged that there were still gaps in the data and doubt as to the accuracy of some of the absolute figures.
57. Как будто этого недостаточно, Пакистан аннексировал с административной и правовой точки зрения другую часть штата, известную как северные районы, законность чего также вызывает сомнение.
57. As if that were not enough, Pakistan had administratively and legally annexed another part of the State known as the Northern Areas. The legality of that action had also been called into question.
Первое сомнение касается рынка акций.
The first doubt is about the stock market.
Второе сомнение касается мировой экономики.
The second doubt concerns the world economy.
Мой главный грех есть сомнение.
'My chief sin is doubt.
Мандат СООНО ставится под сомнение.
UNPROFOR apos s mandate is being questioned.
Я не вижу. Это сомнение.
'I don't see' This is a doubt.
Это не и есть сомнение.
This do... Don't is a doubt itself!
Номер два Сомнение это плохо.
Number two hesitation is bad.
Мы ставили все под сомнение.
We questioned everything.
Я провожу вас, господин сомнение .
Au revoir.
Но у нас есть сомнение.
But we have a reasonable doubt.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
And indeed we have fallen into a deeply intriguing doubt concerning what you call us to.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
Truly we are in doubt, concerning what thou callest us to, disquieting.'
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
And verily we are regarding that to which thou callest us in doubt disquieting.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
But we are really in grave doubt as to that which you invite us to (monotheism).
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
We are in serious doubt regarding what you are calling us to.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
Indeed we are in disquieting doubt about what you are calling us to.
Мы не верим в истинность того, к чему ты нас призываешь поклоняться только одному Аллаху. Это вызывает сомнение и недоверие к тебе и к твоему призыву .
Lo! we verily are in grave doubt concerning that to which thou callest us.
Между тем прокурор является не судебным органом, а органом обвинения, и с этой точки зрения вызывает сомнение факт совмещения в одном лице обвинительных и следственных функций.
The prosecutor was responsible not for trials, but for prosecution and in that connection it was also questionable to put him in charge of both prosecution and investigation.
Вызывает сонливость!!
It causes drowsiness!!
Вызывает второй.
Go to riverdale section.
Обеспечение правильного и безопасного поведения представляется невозможным (даже с оговоркой о возрасте ребенка) более того, вызывает сомнение желательность этой цели либо по концептуальным, либо по этическим соображениям.
Ensuring correct and safe behaviour would seem impossible (even with the proviso concerning the child's age), and it is doubtful if the aim is desirable either politically or ethically.
Никто не ставит это под сомнение.
This no one doubted.
Третье сомнение в экономическом менеджменте США.
The third doubt is about US economic management.
Предоставьте ему право на разумное сомнение.
Give him the benefit of the doubt.
Секундное сомнение может стоить пилоту жизни.
A moment's doubt can cost a pilot his life.
Однако эти числа ставятся под сомнение.
Though the V.V.S.

 

Похожие Запросы : поднять сомнение - значительное сомнение - остается сомнение - возникло сомнение - под сомнение - под сомнение - выражает сомнение - малейшее сомнение - под сомнение - возникает сомнение