Перевод "вызывают серьезные вопросы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вопросы - перевод : вызывают серьезные вопросы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наряду с другими подобными случаями эти судебные разбирательства вызывают серьезные вопросы о судебной системе Украины и правоохранительных органах.
Together with other similar cases, these trials raise serious questions about Ukraine s judicial system and law enforcement agencies.
Такие действия вызывают серьезные сомнения в искренности ОСК СНА.
Such actions raise serious questions about USC SNA apos s sincerity.
Вопросы охраны окружающей среды вызывают глубокую озабоченность.
Protecting the environment is a fundamental concern.
Есть также и другие серьезные вопросы.
There are other serious issues, too.
Однако эти вопросы не вызывают наиболее пристального интереса.
But these are not often the questions that trigger the most passionate interest.
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Both raise quite difficult practical questions, though they are clear in principle.
Вопросы, касающиеся религии, всегда вызывают множество откликов у интернет пользователей.
Religious issues always generate a lot of opinions from netizens.
Конечно, у нас вызывают глубокое беспокойство серьезные препятствия в виде насильственной оппозиции мирному процессу.
We are, of course, deeply concerned by the serious impediments in the form of violent opposition to the peace process.
Я полагаю, это ставит перед будущим некоторые серьезные вопросы.
This, I believe, poses some serious questions for the future.
Когда спадет эйфория, эти серьезные и сложные вопросы останутся.
When the euphoria has subsided, these serious and complex questions will remain.
Серьезную озабоченность по прежнему вызывают такие вопросы, как безнаказанность и ответственность.
Issues of impunity and accountability remain major concerns.
Серьезные проблемы вызывают отдельные нашествия вредителей, например поражение кассавы мучнистым червецом в странах членах САДК.
Some pest outbreaks, such as the cassava mealy bug infestation in the member countries of SADC are causing serious problems.
Но в качестве средства по созданию рабочих мест, всё же, вызывают вопросы.
But as a means to job creation there are questions.
Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Many serious disputes have gone unresolved for decades.
Однако когда профсоюзы стремятся увязать эти вопросы с торговлей, их мотивы вызывают сомнения.
When they try to connect these issues with trade, however, their motives become questionable.
Эти вопросы вызывают глубокую озабоченность в моей стране и на всех малых островах.
This is a subject of the gravest concern to my country and to all small islands.
Особую обеспокоенность у его страны вызывают вопросы изменения климата, глобального потепления и опустынивания.
Issues of climate change, global warming and desertification were of particular concern to his country.
Холера, туберкулез и малярия вызывают серьезные проблемы, и по прежнему не решены основные задачи в сфере здравоохранения.
Cholera, tuberculosis and malaria pose serious problems, and most of the basic health needs are still unmet.
Глубокую озабоченность у страны, которую представляет оратор, вызывают вопросы обеспечения защиты и безопасности беженцев.
There was deep concern in her country about the protection and security of refugees.
Однако вопросы экстерриториальной юрисдикции и определение сферы охвата брокерской деятельности по прежнему вызывают разногласия.
However, the issues of extraterritorial jurisdiction and the definition of the scope of brokering activities remain controversial.
Хотя в Пакистане пока не было утечек ядерного топлива и правительство настаивает на том, что безопасность остается на высоком уровне, все более частые и тяжелые приступы нестабильности вызывают серьезные вопросы о будущем.
Though Pakistan has not experienced a nuclear breach, and the government insists that safeguards remain robust, the country s increasingly frequent and severe bouts of instability raise serious questions about the future.
Вызывают.
A radio call.
Гуманитарные кризисы в Африке вызывают серьезную обеспокоенность моей делегации, равно как и серьезные препятствия на пути удовлетворения гуманитарных потребностей.
The humanitarian crises in Africa are of serious concern to my delegation, as are the obstacles that arise in meeting humanitarian needs.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
And that raises serious questions about the wisdom of China s massive investments in dollar denominated assets.
32. В связи со статьей 63 возникают серьезные вопросы в отношении договорного права.
32. Article 63 raised serious questions of treaty law.
Таковы серьезные вопросы, которые предстоит рассмотреть Первому комитету и принять по ним решения.
These are deep questions, which the First Committee has to consider and decide upon.
Такие действия вызывают вопросы в отношении не только статьи 27, но и статьи 19 Пакта.
Such action was problematic not only under article 27, but also under article 19 of the Covenant.
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом.
More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval.
отмечали некоторые члены КМП, разбирательства in absentia вызывают серьезные сомнения с точки зрения их беспристрастности и соблюдения основных прав обвиняемого.
As certain members of the International Law Commission had noted, trials in absentia raised serious questions regarding impartiality and respect for the fundamental rights of the accused.
В соседней Франции гендерные вопросы все еще вызывают противоречия, согласно новостному выпуску на канале France 24.
In neighboring France, gender issues are still controversial, according to a news report on France 24.
32. Предложения Генерального секретаря в отношении экономического и социального секторов вызывают вопросы в отношении требуемой координации.
32. The Secretary General apos s proposals in the economic and social sectors give rise to questions concerning the required coordination.
Я покину Нью Йорк человеком, который лучше понимает серьезные вопросы, интересующие все международное сообщество.
I will leave New York with a better understanding of the major questions of concern to the international community as a whole.
На повестке дня стоят серьезные вопросы, технические и политические аспекты которых требуют пристального внимания.
The issues involved were significant and required careful consideration as regards their technical and their political dimensions.
Нас вызывают.
We're being called.
Меня вызывают.
You heard what the provost marshal said.
В этом контексте экономическое положение стран доноров и сокращение бюджетов и программ помощи вызывают серьезные сомнения в отношении финансовой перспективы НРС.
In this context, the economic situation of the donor countries and cuts in aid budgets and programmes are a source of particular uncertainty with respect to the financing outlook for the LDCs.
Факт проведения этих различных конференций показывает, что вопросы, связанные с социальным развитием, вызывают беспрецедентный интерес в мире.
The fact that these various conferences are to be held shows that matters relating to social development are eliciting unprecedented interest in the world.
Ядерные вопросы, трансграничные передвижения опасных и радиоактивных отходов также вызывают большую обеспокоенность у нас в южнотихоокеанском регионе.
Nuclear issues and transboundary movements of hazardous and radioactive wastes are also of considerable concern to us in the South Pacific region.
Очевидно, что такие вопросы, как репродуктивные права и однополые браки, также имеют серьезные экономические последствия.
Obviously, issues like reproductive rights and gay marriage have large economic consequences as well.
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы Какой должна быть идея Пакистана?
Today s crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves What should be the idea of Pakistan?
Невыполнение Ираном своих обязательств по гарантиям затрагивает серьезные вопросы и несовместимо с международным режимом нераспространения.
Iran's non compliance with its safeguards obligations raises serious questions, and is not compatible with the international non proliferation regime.
71. Некоторые операции по поддержанию мира ставят серьезные вопросы в отношении роли и возможностей Организации.
Certain peace keeping operations raised serious questions regarding the role and capacity of the Organization.
Эти динамические и серьезные потрясения, которые они вызывают, сформировали новую геополитическую конфигурацию во многих частях мира, которая влияет на жизнь многих народов.
This dynamic, and the major upheavals it causes, have shaped a new geopolitical configuration in many parts of the world that has affected the lives of many of its peoples.
Они вызывают вазодилатацию.
So they cause vasodilation.
Вызывают Джерри Стронга.
Call for Jerry Strong.

 

Похожие Запросы : вопросы вызывают - вызывают вопросы - вызывают вопросы - вызывают серьезные сомнения - серьезные вопросы безопасности - трудности вызывают - данные вызывают - последствия вызывают - вызывают чувство - часто вызывают - вызывают впечатление - ошибки вызывают - вызывают сомнения - вызывают возмущение