Перевод "выражает озабоченность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

озабоченность - перевод : озабоченность - перевод : выражает озабоченность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

2. выражает озабоченность по поводу
2. Expresses its concern at
3. выражает озабоченность по поводу
3. Expresses its concern at
1. выражает свою серьезную озабоченность
1. Expresses its serious concern at
10. выражает серьезную озабоченность по поводу
10. Expresses grave concern
4. выражает свою озабоченность тем, что
4. Expresses its concern
3. выражает свою озабоченность по поводу
3. Expresses its concern regarding
1. выражает свою крайне серьезную озабоченность
1. Expresses its very serious concern at
1. выражает свою очень серьезную озабоченность
1. Expresses its very serious concern at
Общественность выражает большую озабоченность по поводу обезлесивания.
There are strong public concerns about deforestation.
Комитет выражает свою озабоченность по поводу следующего.
The Committee expresses concern about the following
4. выражает глубокую озабоченность в связи со следующими моментами
4. Expresses grave concern over the following matters
Международное сообщество выражает озабоченность по поводу запрещения ядерных испытаний.
The international community has expressed concern over the issue of a nuclear test ban.
Английское правительство выражает глубокую озабоченность... такой инициативой Соединенных Штатов .
The British government follows this move of the American government with suspicion and dismay.
1. выражает глубокую озабоченность по поводу продолжения применения смертной казни
1. Expresses its deep concern about the continued application of the death penalty
40. Делегация Святейшего Престола вновь выражает свою озабоченность статусом Иерусалима.
40. His delegation reiterated its concern about the status of Jerusalem.
12. выражает свою озабоченность учащающимися расистскими инцидентами на различных спортивных мероприятиях
12. Expresses its concern at the increasing incidents of racism in various sporting events
выражает свою глубокую озабоченность по поводу недостаточно эффективного осуществления Программы действий
Expresses its deep concern over the weak implementation of the Programme of Action
Комиссия по прежнему выражает озабоченность по поводу ограниченности формата вышеупомянутых руководящих принципов.
The Board remains concerned regarding the limited format of the above mentioned guiding principles.
Комиссия выражает озабоченность той ролью, которую играют непроверенные сведения, поступающие от информаторов.
17. The Commission expresses concern at the role of unverified information from informants.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа инвалидов в государстве участнике.
The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party.
3. выражает серьезную озабоченность отсутствием улучшения положения в области прав человека в стране
3. Expresses grave concern that there has been no improvement in the situation of human rights in the country
Латвия выражает глубокую озабоченность по поводу последних случаев невыполнения, которые подрывают этот Договор.
Latvia is deeply concerned by the latest cases of non compliance which are undermining the Treaty.
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что этот совет еще не создан.
The Committee is concerned that the board has not yet been established.
Европейский союз выражает свою озабоченность по поводу сообщений относительно опасных инцидентов на Бакасси.
The European Union is concerned at reports of security incidents in Bakassi. The European Union deeply regrets all incidents and any resulting casualties.
503. Комитет выражает свою озабоченность по поводу положений Конституции, касающихся объявления чрезвычайного положения.
503. The Committee expresses a concern over the constitutional provisions relating to the declaration of a state of emergency.
706. Комитет также выражает озабоченность по поводу длительного сохранения чрезвычайного положения в Египте.
706. The Committee also expresses concern at the long duration of the state of emergency in Egypt.
15. Г н КЛАВИХО (Колумбия) выражает озабоченность Колумбии в связи с создавшейся ситуацией.
15. Mr. CLAVIJO (Colombia) expressed his delegation apos s concern regarding the current situation.
3. выражает озабоченность тем, что важные элементы Мирных соглашений остаются выполненными лишь частично
quot 3. Expresses concern that important elements of the Peace Accords remain only partially implemented
177. В заключение Комитет выражает серьезную озабоченность в связи с положением коренных народов.
Lastly, the Committee has expressed concern about the situation of indigenous populations.
Нефтяной сектор в целом выражает озабоченность по поводу взаимодействия с официальными институтами в стране.
Meanwhile, the oil sector expressed its concern about the credibility of the country's institutions.
В этой связи Нигерия выражает озабоченность по поводу распространения конфликтов во многих регионах мира.
It is in this context that Nigeria views with concern the persistence of conflicts in many regions of the world.
Она выражает также серьезную озабоченность сообщениями о широком применении пыток и продолжающихся недобровольных исчезновениях.
It also expresses grave concern at reports of widespread use of torture and continuing enforced disappearances.
Комиссия выражает также глубокую озабоченность положением коренного населения и афро колумбийских общин, подвергающихся изоляции.
The Commission also expresses grave concern at the situation of the indigenous and Afro Colombian communities that are being subjected to confinement.
23 24), она выражает озабоченность в связи с тем, что, хотя в Постановлении No.
An adult woman who chose to wear a headscarf might be excluded from employment in some jobs and a minor girl who was required to wear a headscarf by her family could be excluded from school.
Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с несправедливыми условиями найма и труда трудящихся мигрантов.
The Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers.
Совет Безопасности выражает глубокую озабоченность в связи с серьезным ухудшением гуманитарной ситуации в Анголе.
quot The Security Council expresses its grave concern at the serious deterioration in the humanitarian situation in Angola.
9. Европейский союз уже не первый раз выражает свою озабоченность и высказывает сожаление по поводу того, что эта озабоченность не принимается во внимание.
9. The European Union had voiced comparable misgivings in the past, and regretted that they had again failed to be taken into consideration.
7. выражает свою озабоченность по поводу появления устойчивых штаммов возбудителя малярии в некоторых регионах мира
7. Expresses its concern about the increase in resistant strains of malaria in several regions of the world
1. выражает свою глубокую озабоченность по поводу последствий цунами в Индийском океане для Мальдивских Островов
1. Expresses its deep concern at the consequences of the Indian Ocean tsunami on Maldives
Г н Лавалье (Гватемала) выражает озабоченность недостаточной эффективностью работы Специального комитета на протяжении ряда лет.
Mr. Lavalle (Guatemala) expressed concern at the limited outcome of the Special Committee's work over the years.
Комитет выражает озабоченность в связи с появлением на сайтах Интернета пропаганды расистского и ксенофобного характера.
The Committee is concerned at the fact that racist and xenophobic propaganda is to be found on Internet sites.
Комитет выражает озабоченность в связи с высоким уровнем неграмотности и оставления школы в государстве участнике.
The Committee is concerned about the high rate of illiteracy and school dropouts in the State party.
Он выражает озабоченность по поводу предложений, содержащихся в пунктах 3 и 5 доклада Консультативного комитета.
He expressed concern at the suggestions contained in paragraphs 3 and 5 of the Advisory Committee's report.
8) Комитет выражает озабоченность в связи с низким уровнем участия женщин в ведении государственных дел.
(8) The Committee welcomes the information provided by the delegation on the agreement of 5 May 2005 between the Prime Minister of Lebanon and the President of Syria to establish a committee that would meet periodically to further investigate the facts concerning disappearances of Syrian and Lebanese nationals in the two countries.
Кроме того, оратор выражает озабоченность в связи с большим числом вакансий в штате гражданского персонала.
Furthermore, he expressed concern at the high percentage of vacant posts among the civilian personnel.

 

Похожие Запросы : выражает серьезную озабоченность - выражает озабоченность по поводу - выражает озабоченность по поводу - выражает озабоченность по поводу - выражает озабоченность по поводу - выражает необходимость - выражает ожидание - выражает признательность - выражает идею - выражает сомнение - он выражает - он выражает