Перевод "выразить свои чувства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
чувства - перевод : чувства - перевод : выразить свои чувства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Многие пытались выразить свои чувства словами. | Many tried to put their feelings into words. |
Я не могу выразить свои чувства словами. | I can't convey my feelings in words. |
Том не знает, как выразить свои чувства. | Tom doesn't know how to express his feelings. |
Том с трудом пытался выразить свои чувства. | Tom struggled to express how he felt. |
Мне иногда бывает трудно выразить свои чувства. | I sometimes find it hard to express my feelings. |
Том не знал, как выразить свои чувства. | Tom didn't know how to express his feelings. |
И ты незнаешь, как выразить свои чувства | You don't know how to express yourself, so |
Ей не хватало слов, чтобы выразить свои чувства. | She was at a loss for words to express her feeling. |
Том не мог выразить свои чувства на словах. | Tom couldn't put his feelings into words. |
Так же, мы пользуемся руками чтоб выразить свои чувства. | Also, we use it to express ourselves. |
Многие впервые смогли выразить свои чувства друг к другу столь открыто. | For many, it was the first time they could express their feelings about each other so openly. |
В восемнадцать мои друзья парни не способны были выразить свои чувства. | When, at 18, my male friends were unable to express their feelings... |
Пользователи социальных сетей использовали хештег SarajevoBowie, чтобы выразить свои чувства по поводу проекта. | Social media users have been using the SarajevoBowie hashtag to express admiration for the project. |
Я не могу выразить мои чувства. | I can't express my feelings. |
Китайцы давно используют смерть лишенных духовного сана лидеров как возможность выразить свои чувства, которые нет возможности выразить в процессе обычной политической жизни. | Chinese have long since used the deaths of defrocked leaders as occasions to let out sentiments that can find no expression through the normal political process. |
Существовали свои прекрасные чувства, свои прекрасные чувства, свои прекрасные желания своего рода сублимированной, идеализированной эгоизма. | There were his fine sensibilities, his fine feelings, his fine longings a sort of sublimated, idealised selfishness. |
Он скрыл свои чувства. | He hid his feelings. |
Он скрыл свои чувства. | He disguised his feelings. |
Не выставляй свои чувства напоказ. | Don't let your feelings show. |
Она пыталась скрыть свои чувства. | She tried to hide her feelings. |
Том боится показывать свои чувства. | Tom is afraid of showing his feelings. |
Том пытался скрыть свои чувства. | Tom tried to hide his feelings. |
Мэри пыталась скрыть свои чувства. | Mary tried to hide her feelings. |
Мэри боится показывать свои чувства. | Mary is afraid to show her feelings. |
Он пытался скрыть свои чувства. | He tried to hide his feelings. |
Я сдерживала свои чувства дорогой. | I keep to myself feelings I hold dear. |
Я отбросил свои чувства прочь. | I tucked those feelings away. |
Каждый должен почувствовать свои чувства. | Everyone should feel their feelings. |
Может, он скрывает свои чувства. | Maybe he hides his feelings. |
Как мне выразить свои соболезнования? | How do I share my condolences? |
В апреле 2000 года президент Германии Йоханнес Рау посетил Калавриту, чтобы выразить свои чувства, стыд и глубокое сожаление о трагедии. | On 18 April 2000, the then president of the Federal Republic of Germany, Johannes Rau, visited the town of Kalavryta to express his feelings of shame and deep sorrow for the tragedy. |
Я не могу скрыть свои чувства. | I can't hide my feelings. |
Я не умею выражать свои чувства. | I'm not good at expressing my feelings. |
Я не могу описать свои чувства. | I cannot describe my feelings. |
Почему ты пытаешься скрыть свои чувства? | Why are you trying to hide your feelings? |
Я не могу описать свои чувства. | I can't describe my feelings. |
Она выражает свои чувства в письме. | There is no feeling that real feelings are at risk here.'. |
Свои грязные чувства При себе береги! | Свои грязные чувства При себе береги! |
Я скрывала свои чувства к тебе. | I hide you. |
Каждый должен всегда чувствовать свои чувства. | Everyone should always feel their feelings. |
Том скрыл от всех свои истинные чувства. | Tom kept his true feelings hidden from everyone. |
Том скрыл от всех свои настоящие чувства. | Tom kept his true feelings hidden from everyone. |
Я совсем не умею выражать свои чувства. | I'm utterly unsuited to express my feelings. |
Неужели он немного приоткрыл мне свои чувства? | Did he show me a little of his feelings? |
Но та речь не смогла бы выразить чувства, которые я сейчас испытываю. | Expressing my true feelings. But .. It wouldn't fit. |
Похожие Запросы : выразить свои извинения - используя свои чувства - выражать свои чувства - окружать свои чувства - побалуйте свои чувства - привлекать свои чувства - заполнить свои чувства - баловать свои чувства - выражать свои чувства - выражать свои чувства - выражать свои чувства - использовать свои чувства - выражать свои чувства - исследовать свои чувства