Перевод "выступать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выступать - перевод : выступать - перевод : выступать - перевод :
ключевые слова : Performing Perform Stage Playing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выступать еще компетентнее.
More Capable.
Выступать еще последовательнее.
More Coherent.
Мне ещё выступать.
I got another number to do.
Он готовится выступать.
He's preparing an act.
Будете здесь выступать?
You gonna play here?
Когда нам выступать?
When are we going to do it?
Я буду выступать...
I'm gonna headline...
Он продолжил выступать в 2005, он стал выступать за SG Formula.
He continued in the series for 2005, switching to the front running SG Formula team.
Том привык выступать публично.
Tom is used to speaking in public.
Мне и выступать незачем.
There's no sense of me talking.
Мне очень нравится выступать.
I love doing them all.
Выступать здесь особая честь.
It's a distinct privilege to be here.
Он сейчас будет выступать.
It's him! He's gonna ride now.
Буду выступать с собственной...
I'm gonna headline my own...
Не бойтесь выступать на публике.
Don't be afraid of speaking in public.
Она привыкла выступать перед публикой.
She is used to speaking in public.
Том привык выступать на публике.
Tom is used to speaking in public.
Том привык выступать на публике.
Tom is accustomed to speaking in public.
Том ненавидит выступать с речью.
Tom hates speaking in public.
Не следует верующим выступать всем.
It is not possible for all believers to go out (to fight).
Не следует верующим выступать всем.
And it is not for the believers to march forth all together.
Не следует верующим выступать всем.
And it is not (proper) for the believers to go out to fight (Jihad) all together.
Не следует верующим выступать всем.
It is not advisable for the believers to march out altogether.
Не следует верующим выступать всем.
And the believers should not all go out to fight.
Подождите, пока я закончу выступать.
Wait till I finish talking.
Здорово выступать в начале конференции.
And I'm also thrilled to be in the foreplay section.
Я не могу сегодня выступать?
I can't be in the play?
Готовьтесь выступать во Дворце Наслаждений .
You're gonna do your act at the Palace of Pleasure.
Возможно, она уже закончила выступать.
Probably had quite a windup.
Уже сейчас он готов выступать.
Now he's ready to move.
Вам бы в цирке выступать.
You should perform at a circus.
Я не привык выступать на публике.
I'm not used to making speeches in public.
Я не привыкла выступать на публике.
I'm not used to making speeches in public.
Ей пришлось выступать перед большой аудиторией.
She had to speak before a large audience.
Её попросили не выступать на собрании.
She was asked not to speak at the meeting.
Кто будет выступать по вашему делу?
Who's going to try your case?
Мы продолжаем выступать с такими призывами.
We continue to make appeals to that end.
Я счастлив выступать здесь, на TED.
It's great being here at TED.
Должен ли я выступать за технологию?
Should I be pro technology?
Оно должно слегка выступать над пузырём.
It should merely protrude from the bubble.
Без них совсем не интересно выступать.
That way even if it's half full it still looks packed.
Хотя если этот пройдоха будет выступать ...
Of course, if that wise guy gets any ideas...
А перед кем я буду выступать?
Who'll my audience be?
Выступать на большой сцене это здорово.
There's real prestige in legit.
Достанем медведя и бубен, можно выступать.
Hey, you know, you could get a tambourine and I'II get a dancing bear and we could clean up.

 

Похожие Запросы : выступать с - выступать над - выступать против - выступать вживую - выступать нотариус - выступать публично - выступать через - выступать делает - выступать за - выступать над - выступать публично - выступать из