Перевод "выступать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выступать еще компетентнее. | More Capable. |
Выступать еще последовательнее. | More Coherent. |
Мне ещё выступать. | I got another number to do. |
Он готовится выступать. | He's preparing an act. |
Будете здесь выступать? | You gonna play here? |
Когда нам выступать? | When are we going to do it? |
Я буду выступать... | I'm gonna headline... |
Он продолжил выступать в 2005, он стал выступать за SG Formula. | He continued in the series for 2005, switching to the front running SG Formula team. |
Том привык выступать публично. | Tom is used to speaking in public. |
Мне и выступать незачем. | There's no sense of me talking. |
Мне очень нравится выступать. | I love doing them all. |
Выступать здесь особая честь. | It's a distinct privilege to be here. |
Он сейчас будет выступать. | It's him! He's gonna ride now. |
Буду выступать с собственной... | I'm gonna headline my own... |
Не бойтесь выступать на публике. | Don't be afraid of speaking in public. |
Она привыкла выступать перед публикой. | She is used to speaking in public. |
Том привык выступать на публике. | Tom is used to speaking in public. |
Том привык выступать на публике. | Tom is accustomed to speaking in public. |
Том ненавидит выступать с речью. | Tom hates speaking in public. |
Не следует верующим выступать всем. | It is not possible for all believers to go out (to fight). |
Не следует верующим выступать всем. | And it is not for the believers to march forth all together. |
Не следует верующим выступать всем. | And it is not (proper) for the believers to go out to fight (Jihad) all together. |
Не следует верующим выступать всем. | It is not advisable for the believers to march out altogether. |
Не следует верующим выступать всем. | And the believers should not all go out to fight. |
Подождите, пока я закончу выступать. | Wait till I finish talking. |
Здорово выступать в начале конференции. | And I'm also thrilled to be in the foreplay section. |
Я не могу сегодня выступать? | I can't be in the play? |
Готовьтесь выступать во Дворце Наслаждений . | You're gonna do your act at the Palace of Pleasure. |
Возможно, она уже закончила выступать. | Probably had quite a windup. |
Уже сейчас он готов выступать. | Now he's ready to move. |
Вам бы в цирке выступать. | You should perform at a circus. |
Я не привык выступать на публике. | I'm not used to making speeches in public. |
Я не привыкла выступать на публике. | I'm not used to making speeches in public. |
Ей пришлось выступать перед большой аудиторией. | She had to speak before a large audience. |
Её попросили не выступать на собрании. | She was asked not to speak at the meeting. |
Кто будет выступать по вашему делу? | Who's going to try your case? |
Мы продолжаем выступать с такими призывами. | We continue to make appeals to that end. |
Я счастлив выступать здесь, на TED. | It's great being here at TED. |
Должен ли я выступать за технологию? | Should I be pro technology? |
Оно должно слегка выступать над пузырём. | It should merely protrude from the bubble. |
Без них совсем не интересно выступать. | That way even if it's half full it still looks packed. |
Хотя если этот пройдоха будет выступать ... | Of course, if that wise guy gets any ideas... |
А перед кем я буду выступать? | Who'll my audience be? |
Выступать на большой сцене это здорово. | There's real prestige in legit. |
Достанем медведя и бубен, можно выступать. | Hey, you know, you could get a tambourine and I'II get a dancing bear and we could clean up. |
Похожие Запросы : выступать с - выступать над - выступать против - выступать вживую - выступать нотариус - выступать публично - выступать через - выступать делает - выступать за - выступать над - выступать публично - выступать из