Перевод "в каждый момент времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : Момент - перевод : момент - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод : каждый - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В каждый момент времени в сеть добавляется новый узел.
New nodes are added to the network one at a time.
В каждый момент времени. И последнее, давайте подумаем, как мы тестируем интеллект.
Every single moment. And finally, let's think about how we test intelligence.
Каждый прошедший момент, это каждый прошедший момент.
Every moment gone is a moment gone.
Каждый момент.
Every single moment.
Каждый момент это новый момент.
Every moment is a new moment!
Момент в настоящем времени.
It is the present moment.
в этот момент времени
About time
Марсоход Кьюриосити был оборудован двумя компьютерами, но только один из них работает в каждый момент времени.
And the Curiosity rover was equipped with two computers but only one was active at a time.
точек в каждый период времени
Pixels per time period
Чтобы восприятие в любой момент времени t было тем, что есть в реальности в момент времени t .
You want your perceptions at any time T to be of the world at time T.
Значительно менялась в определенный момент времени.
And now we know the difference between tipping points and path dependence.
Это момент во времени.
It is a moment in time.
Каждый момент потраченный на пожертвование
Some time that they can donate
Это мои маршруты в любой момент времени.
So this kind of tracks me at any given moment.
В данный момент у меня нет времени.
I don't have time right now.
В данный момент у меня нет времени.
I don't have time now.
В любой момент времени все кажется монументальным.
Whatever moment in time, everything seems monumental.
Только представьте в каждый данный момент времени среднестатистический гражданин развитого мира получает миллиарды сообщений, которые проходят через его мозг.
Consider this at any given moment, the average citizen in the developed world has billions of messages passing through his or her brain.
В чистой архитектуре фон Неймана процессор в каждый момент времени может либо читать инструкцию, либо читать записывать единицу данных из в памяти.
Contrast with von Neumann architectures Under pure von Neumann architecture the CPU can be either reading an instruction or reading writing data from to the memory.
Каждый цилиндр это парфе времени.
Each cylinder is a parfait of time.
Дружить лучше с Fr0z, в данный момент времени.
Be better friends with Fr0z, at this point in time.
Одна из проблем заключается в предположении, центральные банки с академической точки зрения знают о состоянии производства и инфляции в каждый момент времени.
One problem is that academic models assume that central banks actually know what output and inflation are in real time.
Нагрузка в момент времени Нагрузка в момент времени это количество животных, отнесенное к единице площади (обычно гектар) лугов или выпасов, на которых они эксплуатируют ресурсы в данный момент.
Stocking density the stocking density is the number of animals herded in a single area unit (generally one hectare) grasslands pastoral spaces whose resources are used at a given moment.
Зная состояние в начальный момент времени ( t 0), мы можем решить уравнение Шрёдингера и получить вектор состояния в любой последующий момент времени.
Given the state at some initial time ( t 0), we can solve it to obtain the state at any subsequent time.
Для простоты, положим, что индекс потребительских цен в момент времени t 1 равен 1 и в момент времени t он равен 1.01.
Let's for simplicity, say, the Consumer Price Index is one at time T minus one and was 1.01 at time t.
Каждый испытывает, его время от времени.
It's experienced by people occasionally.
В другой момент времени сигналы могут передаваться в противоположном направлении.
At other times communications can flow in the reverse direction.
Еще 65 крови в любой момент времени находятся в венах.
And so the remaining what is that, 65 of the blood, is actually in the vein, in any point of time.
Две трети крови в любой момент времени находятся в венах.
So that's remarkable, right. About two third of the blood in any point time is actually sitting in all the vein combined.
Например, здесь предполагается, что элементарные частицы путешествуют одновременно по нескольким траекториям, а не локализованы в каждый момент времени каком то одном положении.
For example, it implies that elementary particles, rather than being located at one position at a time, travel on several trajectories simultaneously.
Знание об этом пронизывает каждый момент нашей жизни.
This knowledge penetrates every moment of our lives.
Каждый момент у нас есть чувства и потребности.
Every moment we have feelings and needs.
Комплекс способен редактировать лишь по одной gRNA в момент времени.
The complex can act on only a single guide RNA at a time.
сотни тысячи квадратных километров в какой либо данный момент времени.
The location and scale of such discharges will depend on mining technology but they could affect large areas hundreds to thousands of square kilometres at any given moment.
Только один человек вдействительности может передавать информацию в момент времени.
And only one person really can transmit at a time. And you want to kind of somehow collectively share it.
В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства.
At that moment, we transcend space and time together.
Каждый игрок имеет 9 часов чистого времени.
Each player has 9 hours of thinking time.
Здесь робот не только определяет, как добраться из точки А в точку Б по карте, но также вычисляет лучшую точку Б в каждый момент времени.
So here, the robot is not only solving the problem, how to go from point A to point B in this map, but it's figuring out what the best point B is at every time.
Здесь робот не только определяет, как добраться из точки А в точку Б по карте, но также вычисляет лучшую точку Б в каждый момент времени.
So here, the robot is not only solving the problem of how to go from point A to point B in this map, but it's figuring out what the best point B is at every time.
Произведение матрицы Лесли на вектор характеризующий численность популяции в n й момент времени в результате даст вектор характеризующий численность популяции n 1 й момент времени.
At each time step, the population vector is multiplied by the Leslie matrix to generate the population vector for the following time step.
Помните, я сказала ранее, что каждый человек Будда, что в любой момент времени любой способен к самовыражению как человек и как носитель бесконечного потенциала.
Remember when I reminded you guys earlier that everyone is a Buddha, that at any given moment, each of us has the infinite power to express our ultimate human potential in life?
Я считаю, что природа подчинена законам, и мы, конечно, не то что бы хорошо их в каждый конкретный момент времени понимаем, но мы стараемся.
I think there are laws out there, and we of course don't understand them at any given time very well but we try.
Есть момент времени, когда мы сможем раскрыть парашют.
There is this window of opportunity within which we can deploy the parachute.
Это должно содействовать представлению всех возможных вариантов в любой момент времени.
This should help in presenting all relevant options at every moment.
Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени.
So the body has the ability to regulate the amount of blood vessels that are present at any given time.

 

Похожие Запросы : каждый момент - каждый момент - в момент времени - в момент времени - в момент времени - в момент времени - момент времени - момент времени - момент времени - момент времени - момент времени, - момент времени - момент времени