Перевод "в качестве заключительного замечания" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

замечания - перевод : в качестве заключительного замечания - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Замечания Бюро будут переданы Комитету в качестве неофициального документа.
The remarks of the Bureau will be circulated to the Committee as an Informal document.
Кроме того, замечания и рекомендации заключительного документа Конференции должны быть ориентированы на будущее и иметь оперативный и прагматический характер.
Furthermore, the issues and recommendations of the final Conference document should be forward looking, operational and pragmatic.
В качестве следующих шагов нужно будет учесть замечания и завершить подготовку проектов.
The next steps are to include the comments and finalize the outlines.
Утверждение заключительного документа.
Adoption of a final document.
В качестве заключительного аргумента истец выдвинул довод, согласно которому содержавшаяся в контракте арбитражная оговорка не применима к данному разбирательству.
Finally, the plaintiff submitted that the arbitration clause in the contract did not apply to the proceedings.
В качестве четвертого замечания я хотел бы подчеркнуть значение подхода, основанного на праве.
As a fourth point, I would like to stress the importance of an approach based on law.
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО
REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО
REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING
Моя делегация хотела бы высказать предварительные замечания по этому докладу в своем национальном качестве.
My delegation wishes to make preliminary overview comments on the report in its national capacity.
Как известно Ассамблее, в ходе заключительного заседания пятьдесят девятой сессии Куба высказала свои оговорки и замечания по данному документу, которые мы хотели бы сейчас повторить.
As the Assembly is aware, during the closing meeting of the fifty ninth session, Cuba expressed its reservations and comments with regard to the document, which we should now like to reiterate.
Тем не менее я хотел бы высказать следующие дополнительные замечания, выступая в своем национальном качестве.
I would nonetheless like to make the following additional remarks in our national capacity.
С учетом временны х ограничений настоящий документ представляется в качестве записки, содержащей предварительные замечания Специального докладчика.
In view of the time constraints, the present document is submitted as a note containing preliminary observations by the Special Rapporteur.
Будем признательны за распространение заключительного доклада в качестве документа пятой сессии Форума и его перевод на официальные языки Организации Объединенных Наций.
We should be grateful if the final report could be issued as a document of the fifth session of the Forum and also translated into the official United Nations languages.
Рассмотрение и принятие заключительного документа.
Consideration and adoption of the final document.
Рассмотрение и принятие заключительного документа.
Consideration of matters arising from in the context of reports submitted under Article
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА
REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING
Аннотированное резюме заключительного документа Конференции
Annotated outline of the final document of the Conference
АННОТИРОВАННОЕ РЕЗЮМЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА МЕЖДУНАРОДНОЙ
ANNOTATED OUTLINE OF THE FINAL DOCUMENT OF THE INTERNATIONAL
а) заключительного коммюнике (приложение I)
(a) Final communiqué (annex I)
5. Принятие конвенции заключительного документа.
5. Adoption of the convention and final document.
В качестве примера такой заинтересованности были отмечены замечания, представленные Рабочей группе VI, в частности замечания Европейского банка реконструкции и развития (A CN.9 WG.VI WP.4).
The comments submitted to Working Group VI, in particular by the European Bank on Reconstruction and Development (A CN.9 WG.VI WP.4), were mentioned as an indication of that interest.
Вследствие этого было решено, что делегатам будет предоставлена возможность прислать свои замечания по этим добавлениям и что полученные от делегаций замечания будут включены в доклады в качестве приложений.
Consequently it was decided that delegates would be allowed to transmit their comments on the addenda and that the comments received from delegations would be attached to the reports as annexes thereto.
d) Обзор и осуществление Заключительного документа
(d) Review and implementation of the Concluding
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА ДВЕНАДЦАТОЙ
REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING DOCUMENT OF
Обзор и осуществление Заключительного документа двенадцатой
Review and implementation of the Concluding Document of
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА ДВЕНАДЦАТОЙ
REVIEW OF THE IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING DOCUMENT OF
ОБЗОР И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА ДВЕНАДЦАТОЙ
REVIEW AND IMPLEMENTATION OF THE CONCLUDING DOCUMENT
Обзор и осуществление Заключительного документа двенадцатой
Review and implementation of the Concluding Document of the
5. Принятие Конвенции и Заключительного документа.
5. Adoption of the Convention and Final Document.
V. ПРИНЯТИЕ КОНВЕНЦИИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ДОКУМЕНТА
V. ADOPTION OF THE CONVENTION AND FINAL DOCUMENT
Его бы по(пе заключительного номера.
That will do until the last number.
Обе стороны прибывают для заключительного сражения в Область Босворт.
Both sides arrive for a final battle at Bosworth Field.
В настоящее время завершается работа по составлению заключительного доклада.
The final report is currently being finalized.
Р. Денкташем в связи с касающимися Кипра пунктами заключительного
Lefkosa on the paragraphs on Cyprus of the Final Communiqué
В конце нынешнего заключительного пункта преамбулы надо добавить следующее
At the end of the existing final preambular paragraph add the following
Он бесконечен, и в нём нет заключительного, единого ответа.
It's an endless debate and there's no conclusive, single answer to it.
В интересах получения более полной информации Комитет рекомендует использовать его общие замечания в качестве руководства для осуществления Пакта.
In expanding the review, the Committee recommends that its general comments be used as a guide to the application of the Covenant.
В качестве представителя страны, принимавшей заседание четверки международных посредников по Ближнему Востоку на уровне министров, имею честь препроводить текст его заключительного заявления (прилагается).
In my capacity as the representative of the country which hosted Quartet Ministerial meeting of the Middle East Peace Process international intermediaries I have the honour to transmit to you its final statement.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Генеральной Ассамблее в качестве приложения к настоящей записке аннотированное резюме заключительного документа Международной конференции по народонаселению и развитию.
The Secretary General has the honour to transmit to the General Assembly, as an annex to the present note, an annotated outline of the final document of the International Conference on Population and Development.
В. Заключительные замечания
The State party is invited to provide the necessary clarifications to assure the Committee that legislation and practice in this area are compatible with articles 7 and 9 of the Covenant.
В качестве общего замечания, добрые услуги Генерального секретаря должны быть доступны тем сторонам, которые за ними обращаются.
As a general proposition, the Secretary General's good offices ought to be available to parties who request them.
В Европе, переиздание было выпущено лейблом BMG без трека Wishful Beginnings , но с ремиксом Pet Shop Boys на песню Hallo Spaceboy , в качестве заключительного трека.
In Europe, the re edition was released by BMG without Wishful Beginnings , but with the Pet Shop Boys remix of Hallo Spaceboy as the last track.
Замечания, которые поступят в Секретариат после опубликования настоящего документа, будут выпускаться в качестве приложения к нему в порядке их поступления.
Comments received by the Secretariat after the issuance of the present document will be published as addenda thereto in the order in which they are received.
Выдержка из Заключительного коммюнике Совещания глав правительств
Extract on Cyprus from the Final Communiqué of the Meeting of the Commonwealth Heads of Government,
Выдержка из Заключительного коммюнике совещания глав правительств
FROM THE FINAL COMMUNIQUE OF THE MEETING OF THE

 

Похожие Запросы : в качестве последнего замечания - в рамках заключительного обзора - замечания и замечания - проект заключительного отчета - заключительные замечания - специальные замечания - приветствуя замечания - дополнительные замечания - Дополнительные замечания - предварительные замечания - общие замечания - критические замечания - замечания заказ