Перевод "в моей профессии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в моей профессии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В моей профессии всё иллюзия.
You see, everything is illusion in my profession
Скучные шаблоны моей профессии.
A tiresome cliche of my profession.
В моей профессии нельзя далеко загадывать.
You can't plan too far ahead in this business.
Средняя продолжительность жизни человека моей профессии составляет восемь лет.
Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession is approximately eight years. Now, I've been at it for 1 5.
Возвращать нужно не только их, но и честь моей профессии!
If it were only the jewels. But the dignity of my office!
Традиция, положившая начало моей профессии, это набор идеограмм, называющихся символами адинкра .
The tradition that actually started my profession off was this collection of symbols that they call Adinkra symbols
Пожалуй, лучшая часть моей профессии это работа с замечательными пациентами, которые принимают активное участие в исследованиях.
So one of the best parts of my job is working with really great patients who are also our research collaborators.
Обучат профессии?
I swear I'll never do it again.
Профессии нет.
Occupation, none.
Быстрые глаза Шерлок Холмс взял в моей профессии, и он покачал головой улыбку, когда он заметил мой допрос взгляды.
Sherlock Holmes' quick eye took in my occupation, and he shook his head with a smile as he noticed my questioning glances.
С вашим опытом в профессии...
With your experience as a...
Значит, мы в одной профессии.
Then we're in the same trade.
По профессии я биолог, и основная теорема в моей области это теория создания мира, дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора.
I'm a biologist, and the central theorem of our subject the theory of design, Darwin's theory of evolution by natural selection.
По профессии я биолог, и основная теорема в моей области это теория создания мира, дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора.
I'm a biologist, and the central theorem of our subject the theory of design, Darwin's theory of evolution by natural selection.
Он врач по профессии.
He is a doctor by profession.
Доступ к юридической профессии
Access to the profession
Супруги свободны в выборе рода деятельности, профессии.
Spouses are free to chose their occupation and profession.
В этой профессии талант способен на всё.
What, Gabby. I bet you have a savings account.
В этой профессии работают для общественного блага.
A profession is a performance for public good.
Итак, по профессии я фермер.
Thus I am a farmer by profession.
По профессии он зубной врач.
He is a dentist by profession.
Обе сестры по профессии юристы.
Both sisters are lawyers.
Её родители по профессии барристеры.
Both of her parents are barristers.
И очень любили свои профессии.
And they really loved their professions.
Люди его профессии живут эмоциями.
They can afford to be temperamental.
Это стало крупным достижением женщин в юридической профессии.
This was a major breakthrough for women in the legal profession.
Потому что есть столько вариаций в профессии учителя.
It's because there's so much variation in the teaching profession.
Работая в этой профессии, мы должны остановить это.
As a profession, we have to stop this.
Когда профессии морально разлагаются, каждый занятый в этой профессии попадает в зависимость от стимулов и перестаёт задаваться вопросом Правильно ли это?
And when professions are demoralized, everyone in them becomes dependent on addicted to incentives and they stop asking Is it right?
Дюроше активно работала в своей профессии в течение шестидесяти лет.
Durocher was active in her profession for sixty years.
Супергерои отдают предпочтение науке вместо журналистики в качестве профессии.
More superheroes choose science rather than journalism as a career choice. And some of this... (Laughter)
Ну что же, издержек не избежать в нашей профессии.
Yes, most distressing, but, alas, inevitable.
Плох ли я для этой профессии?
Am I bad for the industry?
Затем пять лет работал по профессии.
He then worked in a printer factory.
Новые правила допуска к юридической профессии
New rules for access to the profession
По профессии он специалист по психофизике.
And by profession, he's a psychophysicist.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Все рутинные профессии, весь ручной труд.
All repetition. All people working in fact Mailmen?
Это символ его профессии. Я пастух.
It's the symbol of his own occupation
Мне придется отказаться от своей профессии!
I will have to give up my trade!
Он в моей комнате, в моей кровати.
He's in my room, in my bed.
И под низким социальным уровнем имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says low social class, that's unskilled manual occupations.
2.1 Автор сообщения, стоматолог ортодонт по профессии, проживает в Нидерландах.
2.1 The author is an orthodontist living in the Netherlands.
И под низким социальным уровнем имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says low social class, that's unskilled manual occupations.
Он не плохой парень, хотя абсолютный идиот в своей профессии.
He is not a bad fellow, though an absolute imbecile in his profession.

 

Похожие Запросы : для моей профессии - в профессии - в моей - в моей - в моей - профессии и профессии - в рамках профессии - лет в профессии - в своей профессии - в нашей профессии - в моей диссертации - в моей кровати - в моей семье - в моей квартире