Перевод "лет в профессии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лет - перевод : лет - перевод : лет - перевод : лет в профессии - перевод :
ключевые слова : Seven Eight Haven Profession Hazard Professions Occupation Trade

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Затем пять лет работал по профессии.
He then worked in a printer factory.
Дюроше активно работала в своей профессии в течение шестидесяти лет.
Durocher was active in her profession for sixty years.
Средняя продолжительность жизни человека моей профессии составляет восемь лет.
Mrs. Curtis, the average life of a man in my profession is approximately eight years. Now, I've been at it for 1 5.
Марсиа говорит, что она проработала в профессии столько лет, что теперь она независима.
Marcia says she has worked in the profession for so many years that she is now independent.
После восьми лет начальной школы Эм в 1932 1938 годах обучался профессии электрика.
After eight years of elementary school, Ehm apprenticed as an electrician from 1932 to 1938.
Какие профессии, не существующие сегодня, войдут в десятку самых востребованных через 10 лет?
What job that does not exist today do you think will be one of the world's top 10 jobs in 10 years?
Айдан был кровельщиком по профессии, но в 19 лет начал выступать в театре Чикаго.
Though a roofer by trade, Quinn got his start in the Chicago theater at age 19.
Его рабочая жизнь началась в 12 лет с профессии уличного продавца и полировщика обуви.
His working life began at age 12 as a shoeshiner and street vendor.
Обучат профессии?
I swear I'll never do it again.
Профессии нет.
Occupation, none.
С вашим опытом в профессии...
With your experience as a...
В моей профессии всё иллюзия.
You see, everything is illusion in my profession
Значит, мы в одной профессии.
Then we're in the same trade.
Это, пожалуй, главная моя профессиональная гордость за те 5 с лишним лет, что я в профессии.
This is probably my main professional point of pride during the five plus years I ve been in the profession.
В моей профессии нельзя далеко загадывать.
You can't plan too far ahead in this business.
Он врач по профессии.
He is a doctor by profession.
Доступ к юридической профессии
Access to the profession
Скучные шаблоны моей профессии.
A tiresome cliche of my profession.
Супруги свободны в выборе рода деятельности, профессии.
Spouses are free to chose their occupation and profession.
В этой профессии талант способен на всё.
What, Gabby. I bet you have a savings account.
В этой профессии работают для общественного блага.
A profession is a performance for public good.
Отец умер, когда парню исполнилось только пятнадцать лет, но это обучение помогло Хиллу в выборе своей будущей профессии.
His father died when he was only fifteen, but his contribution to Hill was the foundation for years to come.
Итак, по профессии я фермер.
Thus I am a farmer by profession.
По профессии он зубной врач.
He is a dentist by profession.
Обе сестры по профессии юристы.
Both sisters are lawyers.
Её родители по профессии барристеры.
Both of her parents are barristers.
И очень любили свои профессии.
And they really loved their professions.
Люди его профессии живут эмоциями.
They can afford to be temperamental.
Это стало крупным достижением женщин в юридической профессии.
This was a major breakthrough for women in the legal profession.
Потому что есть столько вариаций в профессии учителя.
It's because there's so much variation in the teaching profession.
Работая в этой профессии, мы должны остановить это.
As a profession, we have to stop this.
Когда профессии морально разлагаются, каждый занятый в этой профессии попадает в зависимость от стимулов и перестаёт задаваться вопросом Правильно ли это?
And when professions are demoralized, everyone in them becomes dependent on addicted to incentives and they stop asking Is it right?
Супергерои отдают предпочтение науке вместо журналистики в качестве профессии.
More superheroes choose science rather than journalism as a career choice. And some of this... (Laughter)
Ну что же, издержек не избежать в нашей профессии.
Yes, most distressing, but, alas, inevitable.
Плох ли я для этой профессии?
Am I bad for the industry?
Новые правила допуска к юридической профессии
New rules for access to the profession
По профессии он специалист по психофизике.
And by profession, he's a psychophysicist.
Мы попросили их изобразить приверженность профессии.
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Все рутинные профессии, весь ручной труд.
All repetition. All people working in fact Mailmen?
Это символ его профессии. Я пастух.
It's the symbol of his own occupation
Мне придется отказаться от своей профессии!
I will have to give up my trade!
И под низким социальным уровнем имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says low social class, that's unskilled manual occupations.
2.1 Автор сообщения, стоматолог ортодонт по профессии, проживает в Нидерландах.
2.1 The author is an orthodontist living in the Netherlands.
И под низким социальным уровнем имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says low social class, that's unskilled manual occupations.
Он не плохой парень, хотя абсолютный идиот в своей профессии.
He is not a bad fellow, though an absolute imbecile in his profession.

 

Похожие Запросы : в профессии - профессии и профессии - в рамках профессии - в моей профессии - в своей профессии - в нашей профессии - лет в - выбор профессии - по профессии - обучение профессии - инженерные профессии - узнали профессии - уход профессии - экономика профессии