Перевод "в нашем земельном участке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в нашем земельном участке - перевод :
ключевые слова : Business Case Home Precinct Station Squad Police Meet

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все возведенные на земельном участке строения принадлежат землевладельцу, если иное не предусматривается законом или договорами.
All constructions situated on the land parcel belong to the owner of the land unless the law or contract provides otherwise.
На нашем участке совершена грубейшее нарушение федерального закона 51.
On our site commission of grave breaches Federal Law 51.
Доброе утро, сэр. Я старший инспектор Хаббард, начальник отдела расследований в нашем участке.
I'm Chief Inspector Hubbard, in charge of Criminal Investigation of this division.
Он не смог добиться финансирования и получить разрешения на проведение работ на его земельном участке во Флориде, пока не согласился сначала построить парк Мэджик Кингдом.
Walt Disney was not able to obtain funding and permission to start work on his Florida property until he agreed to first build Magic Kingdom.
С 1987 года Судья в Высоком земельном суде Саарбрюкена
since 1987 Judge at the Saarbrücken Higher Regional Court
В Законе о земельном налоге определяется ставка налогообложения землевладельцев.
The Law on Land Tax specifies the tax rate imposed on landowners.
Компенсация устанавливается как в денежном, так и в земельном выражении.
Compensation is awarded both in monetary terms and in terms of land, as quantified by construction and crop value.
1980 1987 годы Судья в земельном суде Саарбрюкена (по совместительству)
1980 1987 Judge at the Saarbrücken Regional Court (as a by office)
Иоганна Непомука возведена на земельном участке размером 22 на 8 м. Тем более удивительным является творение обоих архитекторов, которым удалось гармонично связать архитектуру, живопись и пластику в двухэтажном внутреннем пространстве.
St. Johann Nepomuk was built in a confined space, the property is just 22 by 8 m. Even more astonishing is the performance of the two builders who were able to unite in the two story space architecture, painting and sculpture in harmony.
Я в полицейском участке.
I'm at the police station.
В каком он участке?
Where did they take him?
739. 19 августа 1993 года арабский житель Хеврона Сабер эль Хирани подал жалобу о том, что поселенцы сломали ему руку в тот момент, когда он попытался помешать их работе на его земельном участке.
739. On 19 August 1993, an Arab resident of Hebron, Saber Al Hirani, complained that his hand was broken when he tried to stop settlers from working on his land.
Но я не знаю, чтобы кто нибудь из них стрелял по своим, по крайней мере на нашем участке фронта.
As far as I am aware they have not been included in our establishment and it appears they have no personnel.
Они держат ее в участке.
They got her in the police station.
Да, я в полицейском участке.
Yes, I'm at the station.
Не забудьте,завтра в участке.
Come by tomorrow.
Посмотрим, что скажут в участке.
We'll see what they say about that at headquarters.
Я был в полицейском участке.
I've witnessed the whole hullaballoo.
И она достаёт всех в участке.
She's probably squawking her head off in a police station.
Он говорил это в полицейском участке
He said so in the police station.
Вы можете объяснить это в участке.
You can explain it at the station.
Помолчи. Возьмем его описание в участке.
Bill, better phone the city and check on the description.
Вы должны написать заявление в участке.
It'd be more regular to have him sign a proper statement
Я наблюдатель на участке.
I checked out a polling place.
Действие манги происходит в полицейском участке Токио.
There is currently a trail of 14 statues in the area.
Я не потерплю этого в моем участке.
I'm not going to stand for that in this jail.
Инспектор хочет поговорить с тобой в участке.
The inspector wants a word with you round at the station.
Мне бы об этом в участке рассказали.
I would've heard of it down at the station.
В участке они разделили нас для допроса.
At the station they separated us for questioning.
Моё фото в каждом полицейском участке в стране.
My picture's in every police station in the country.
Немедленно приходи в кабинет Абрамса в полицейском участке.
Come down to Abrams' office at police headquarters right away.
с) обеспечение безопасности на участке
(c) Ensure that the site is made safe
Том сейчас задержан и находится в полицейском участке.
Tom is now in police custody.
Я только что сменил её в полицейском участке.
I just pulled that one down at the police station. Huh? I made up a joke.
Когда вы появились в участке, я сказал себе
When you walked into the police station, I said to myself
В полицейском участке его закрыли в одном из кабинетов.
At the police station, he was locked into one of the offices.
В нашем зале?
In my studio?
В нашем детстве.
In our childhood.
В нашем доме?
What? In our house?
Мы знаем, что происходит в нашем воображении, в нашем внутреннем мире.
And we are familiar with the landscapes of our own imagination, our inscapes. We've lived with them all our lives.
Тропы на их участке похожи на туннели в траве.
This is why they are hunted for their meat.
жил на участке, который он обрабатывал,
They were living on top of the land they were laboring.
На участке земли, вот эта площадка.
And it's in a piece of land that's this site.
Альпинист находится на последнем участке маршрута.
This climber is on the last pitch of it.
Олечка, повесь там на десятом участке.
Olga, hang it on the tenth section.

 

Похожие Запросы : в хорошем земельном участке - в вашем земельном участке - в его земельном участке - в участке - в нашем - в полицейском участке - на участке - на участке - на участке - на участке - участке дороги - участке реки - на участке - на участке