Перевод "в обоих случаях" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обоих - перевод : в обоих случаях - перевод : в обоих случаях - перевод : в обоих случаях - перевод : в обоих случаях - перевод : в обоих случаях - перевод :
ключевые слова : Both Both Either Killed Kill Occasions Rare Cases Times Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В обоих случаях победил ФРЕЛИМО.
Both were won by FRELIMO.
Получается восемь в обоих случаях.
It was eight in both cases.
В обоих случаях она обманывала себя.
In both cases, it was deceiving itself.
В обоих случаях государство их проигнорировало.
On both occasions the government ignored them.
Вот эта цепь в обоих случаях.
And so you could say that we have a chain there and this would be both of these cases.
В обоих случаях, красный ниже средней.
In both cases, the red is below the average.
В обоих случаях это просто орел .
It doesn't matter.
В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
In both cases, standstill triumphed over progress.
В обоих случаях уровни задолженности стали непосильными.
In both cases, debt levels eventually became unsustainable.
В обоих случаях афиняне понесли ряд поражений.
Power was transferred to the people, i.e.
В обоих случаях вместе с Валерием Токаревым.
He retired from the U.S. Army in 2001.
В обоих случаях предусматривается интерактивный КД ПЗУ.
It was suggested that an introductory leaflet could be prepared, to help raise awareness of the guidelines.
Однако в обоих случаях имеются свои минусы.
In both cases, however, there are trade offs.
В обоих случаях пострадавшие забрасывали военных камнями.
In both cases, the injured had taken part in the stoning of military forces.
В обоих случаях это был клочок бумаги.
In both cases, it was a piece of paper.
В общем итоге, вы напортачили в обоих случаях.
So it's, in general, not a good idea, because you screw it up on the one hand to screw up again.
В обоих случаях в последние дни нужно мужество.
In both cases, last days are about quiet reassurance.
В обоих случаях была сделана крупная историческая ошибка.
In both cases, a major historical mistake was made.
Ликвидация последствий в обоих случаях заняла несколько дней.
Repair work in both cases took several days.
В обоих случаях модели RAINS отводится важнейшее место.
RAINS was expected to play a pivotal role in both.
И результаты сканирования были идентичными в обоих случаях.
And the brain scans were identical in both activities.
Г значение увеличивается на 1 в обоих случаях.
The g value is incremented to 1 in both cases.
В обоих случаях участие общественности обеспечивается в обязательном порядке
MMeanwhile, any significant changes in to the installation also require the renewal of the also permit. to be changed. In both cases, public participation is obligatory
В обоих случаях то, что представляется желательным, оказывается малоправдоподобным.
In both cases, what seems desirable appears highly improbable.
В обоих случаях, однако, демократическое движение бы не умерло.
In either case, however, the democratic movement would not die.
В обоих случаях результатом станет резкое повышение курса евро.
The implication of the two is an explosion upward for the Euro.
В обоих случаях ученые и инженеры сделали все вовремя.
In both cases, the scientists and engineers delivered on time.
По словам Дурова, в обоих случаях он их послал.
On both occasions, Durov says he told federal authorities to get lost.
В обоих случаях инновации являются важными стимулами к переменам.
Innovations can occur at all levels of government, i.e., central and local levels.
В обоих случаях их объектом был сам Постоянный представитель.
In both cases, they were directed at the Permanent Representative himself.
В обоих случаях должное внимание должно уделяться географическому распределению.
In both cases due regard should be paid to geographical distribution.
В обоих случаях, эти удобные взаимоотношения поддерживались слишком длительное время.
In both cases, these cozy relationships were maintained for far too long.
В обоих случаях, но по разному, люди чувствую себя обделенными.
In both cases, but in different ways, people feel impoverished.
В обоих случаях Берлускони победил, но он заплатил дорогую цену.
In both cases, Berlusconi won, but he has paid a heavy price.
Но в обоих случаях загар это реакция тела на повреждение.
But in both cases, a tan is the body's response to injury.
В обоих случаях следует определить тип партнерства и уровень участия.
In both cases, the type of partnership and the level of commitment should be determined.
В обоих случаях разрушение благосостояния сопровождалось сбоями в повседневной экономической жизни.
In both cases, wealth destruction was accompanied by disruptions to daily economic life.
Также в обоих случаях в давке погибло одинаковое количество болельщиков 66.
There was also the same number of fatalities in both crushes 66, many of whom were youths.
В обоих случаях нападавшие в обмен на освобождение заложников требовали выкупа.
In both cases their captors asked for a ransom in exchange for the release of the hostages.
При обоих методах два отпечатка никогда не получаются одинаковыми, но в обоих случаях получаются впечатляющие изображения рыб.
With both of these methods, no two prints are exactly alike, but both reveal dramatic images of the fish.
В обоих случаях, связи между инфляцией и ставками процента не наблюдается.
In both cases, there is no link between inflation and interest rates.
И в обоих случаях за естественными катаклизмами последовала вспышка инфекционных заболеваний.
In both El Nino and the hurricane, increased outbreaks of infectious disease followed natural disasters.
В обоих случаях результатом является обеспечение соответствия нормам права вооруженных конфликтов.
In both cases, the effect is to ensure conformity with the law of armed conflict.
В обоих случаях международное сотрудничество очень важно для управления общими ресурсами.
In both cases, international cooperation was essential to the management of shared resources.
В обоих случаях я старался не упустить ни одного из элементов.
In both instances I have endeavoured to ensure that no elements have been lost.

 

Похожие Запросы : в обоих - в обоих - в случаях - в обоих подходах - заинтересованы в обоих - в обоих контекстах - в обоих смыслах - в обоих документах - в обоих полов