Перевод "в один вечер" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вечер - перевод : вечер - перевод : один - перевод :
One

Один - перевод : вечер - перевод : один - перевод : один - перевод : один - перевод : один - перевод : Один - перевод :
ключевые слова : Evening Afternoon Party Tonight Alone Once Same Another

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я помню один вечер в Египте.
I remember a night in Egypt.
Ну, только один вечер.
Well, just that one night.
За один вечер такого проигрыша достаточно.
No matter what you say, that's enough for anyone to lose in one evening.
Но в один прекрасный вечер Пламя ее любви угасло
Then one evenin' Her flame of love blew out
Я прочитал всю книгу за один вечер.
I read the whole book in one evening.
Том проиграл целое состояние за один вечер.
Tom gambled away a fortune in one night.
Помню... один вечер, когда я зашел сюда.
You know, there wad one night... when I came here
Вот помню один вечер в Амстердаме... Нет... Нет, это был Турин.
He was so famous that he always closed the show.
Мы ведь можем... Только на один вечер, ради Лили.
Well, couldn't we, just for tonight, for Lily's sake?
Что касается четверга, это еще один важный вечер для Европы.
Going into Thursday, it's another big European night.
Но когда я уходила в тот вечер я была уверена, что наверняка продала душу дьяволу за один вечер с Роем Кампанеллой.
But as I left that night, I was certain that somehow I'd traded the life of my everlasting soul for this one night with Roy Campanella.
Вы ведь не хотите, чтобы я провёл свой последний вечер в Париже один?
You wouldn't want me to spend my last night in Paris alone?
Ты не против, если я одену его первой на один вечер.
You don't mind if I wear it first for one night.
добрый вечер добрый вечер
Good evening. Good evening.
Добрый вечер, добрый вечер.
Good evening. How are you?
Добрый вечер, дон Пьетро. Добрый вечер, Пина, добрый вечер.
I wanted to talk to Don Pietro, but I'll do it tomorrow before the wedding.
Я думаю, Вам достаточно историй от низшей формы жизни за один вечер.
I think you've had enough laughs from the wrong side of the tracks for one evening.
Я и об этом думала, но нигде больше газ не включали, ни в один вечер.
I thought that, too, but every night, I've been all over the house... and there's never been another light turned on.
Пятница вечер?! Пятница вечер! Черт!
Friday night?
Добрый вечер. Добрый вечер, сеньора.
Good evening, ma'am.
Добрый вечер. Добрый вечер, проходите.
Evening, comrade.
В один прекрасный вечер я взял эту гадость вот в эти руки и швырнул в огонь! Пуф!
One beautiful evening I took the sacrilege in my hands and I threw it in the fire !
Добрый вечер! Добрый вечер, мистер Льютон!
Afternoon, Mr. Lewton.
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, месье.
Good evening, Madame.
Добрый вечер, мадам. Добрый вечер, мадам.
Always late.
Все же добрый вечер. Добрый вечер.
Hello.
Добрый вечер, Марсель. Добрый вечер, Дик.
Good evening, Marcelle.
Добрый вечер, мсье Ляшалль. Добрый вечер.
Good evening, Monsieur Lachaille.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
The day they see it, it will seem they had stayed in the world but only an evening or its turning into dawn.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
The day when they will see it, it will seem as if they had not stayed on earth except for an evening or its morning.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
It shall be as if on the day they see it, they have but tarried for an evening, or its forenoon.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
On the Day whereon they behold it, it will appear to them as though they had not tarried save an evening or the morn thereof.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
The Day they see it, (it will be) as if they had not tarried (in this world) except an afternoon or a morning.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
On the Day when they witness it as though they only stayed an evening, or its morning.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
On the Day they see it, they will feel as though they had stayed (in the grave) no more than one evening or one morning.
Они в тот день, как увидят Его, как будто бы пробыли только один вечер или утро.
On the day when they behold it, it will be as if they had but tarried for an evening or the morn thereof.
В тот вечер, я не стал ждать, пока Серж вымоет посуду и ушёл один, не попрощавшись.
That night I didn't wait till Serge did his dishes... but left alone without saying goodnight.
Вечер
Evening
Вечер.
Afternoon.
Вечер?
Good evening?
Вечер
Evening
Но в этот вечер воскресенья 10 сентября 1961 года ни один из них не появляется в условленном месте.
That evening, on Sunday 10 September 1961, neither shows up at the appointed meeting place.
В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. Весть об этом распространилась в один миг.
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash
Мы обедали в тот вечер.
We had an amazing dinner that night.
Я помню вечер в Бомбее.
I remember a night in Bombay.

 

Похожие Запросы : на один вечер - вечер - вечер - в этот вечер - в тот вечер - один в - один в - один в - ранее в этот вечер - позже в этот вечер - В тот же вечер