Перевод "в окружении природы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

природы - перевод : в окружении природы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вас привлекают адреналиновые скоростные спуски в окружении красивой природы?
Do you like exhilarating bike rides through awe inspiring landscapes?
Именно здесь вас ждёт волшебное зимнее королевство, созданное для активного отдыха в окружении прекрасной природы так, чтобы вы захотели сюда вернуться.
Waiting for you here is a magical winter kingdom full of active movement in beautiful nature a place where you will want to return.
Он сидел в окружении внуков.
He sat surrounded by his grandchildren.
Она сидела в окружении внуков.
She sat surrounded by her grandchildren.
Старик сидел в окружении детей.
The old man sat surrounded by the children.
Сейчас он в моем окружении.
Now he is in my surroundings.
нутри, в окружении вооруженной охраны.
Surrounded by armed men. What course would you suggest?
Он сидел в окружении своих детей.
He sat surrounded by his children.
Он сидел в окружении молодых девушек.
He sat surrounded by young girls.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
Мы выросли в окружении различных физических объектов.
We grew up interacting with the physical objects around us.
Он предпочитает всегда быть в окружении девушек.
He always prefers to surround himself with girls.
Весь остров находится в окружении кораллового рифа.
Niutao is a reef island in the northern part of Tuvalu.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
Всё это в романтическом и спокойном окружении.
All this in a romantic and peaceful setting.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
Всё дело в окружении, не так ли?
It's a matter of environment, isn't it?
Да, преподобный. Похоже, мы оказались в окружении.
Well, Reverend, it looks like you got yourself surrounded.
В Умани она участвовала в окружении советских войск.
The division entered Glinno at the end of the day.
Сведения о рабочем окружении Xfce
Information about the Xfce Desktop Environment
Группа играла в различных местах в окружении восторженных заключенных.
The band played at various locations in the area to hundreds of enthusiastic inmates.
В особенности, тему природы .
In particular, the environment.
Войдите в храм природы
Enter the temple of nature
Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
People who don't have neighbors of a different race are about twice as likely to oppose interracial marriage as people who do.
Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
I happened to watch the debate while surrounded by other American teenagers.
Затем Агуэро обнаружил себя в окружении четырех зеленых футболок.
Aguero then found himself surrounded by four green shirts.
На видео он сидит на земле в окружении полиции.
The footage shows him on the ground, surrounded by police.
Она приняла горячую пенную ванну в окружении ароматических свечей.
She took a hot bubble bath surrounded by scented candles.
Луиза Елизавета выросла в окружении брата и пяти сестер.
She grew up among one brother and five sisters.
Все всё ещё живут в окружении порядка 50 похожих
Everybody's still hanging out in neighborhoods that are still 50 percent of people are similar.
Я женился, в окружении 150 членов семьи и друзей.
I got married, surrounded by 150 family and friends.
Против природы?
Against Nature?
вуки природы)
(Nature sounds)
Празднование природы
Celebrating Nature
Природы чудо...
'Wonder of nature...'
Чувство природы
ON NATURE
Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor.
Продолжая свой поиск стереотипов, художник находит их в обычном окружении.
Continuing his search for stereotypes, the painter finds them in his everyday life.
И в окружении из 100 триллионов клеток иногда случаются сбои.
And in a neighborhood of 100 trillion cells, some times things go wrong.
Комплекс находится в окружении самых известных зданий чешского раннего барокко.
The complex is one of the most prominent buildings of the Czech Early Baroque period.
Кооператив функционирует в конкурентном рыночном окружении, требующем высокого уровня выполнения.
The co operative operates in a competitive market environment, which requires high levels of performance.
(Ж) Но в них Мадонна с младенцем представала только в окружении святых.
That idea of the Madonna and Child surrounded by saints but of course, this painting also includes the donor,
Комфортное проживание в приятном окружении курортного парка вам предложат в вилле Gazárka .
Comfortable accommodation in the pleasant setting of the spa park can be found at the Villa Gazárka.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
I can see you in court now surrounded by a bunch of lawyers in doublebreasted suits.
В окружении Буша однако есть те, кто только этого и желает.
There are those in Bush s entourage who would like nothing better.

 

Похожие Запросы : в окружении дикой природы - в окружении - в окружении - в прекрасном окружении - в окружении тишины - в окружении моря - в окружении деревьев - в окружении лесов - в окружении искусства - в окружении зелени - в окружении людей - в окружении гор - в окружении друзей - в окружении врагов