Перевод "в окружении зелени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в окружении зелени - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Полный комфорт вам предложит, например, курортный санаторий Moravan , прекрасно расположенный над долиной реки Бечвы в окружении зелени.
The Moravan spa sanatorium offers every kind of facility and is surrounded by greenery overlooking the beautiful valley of the River Bečva.
Зелени ли са?
Are they green?
У вас много зелени
У вас много зелени
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Of darkest verdant green
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Densely covered with foliage, appearing dark.
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
green, green pastures
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Dark green.
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Dark green (in colour).
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Deep green.
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Two Gardens, dark green and fresh.
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Dark green with foliage.
(выглядящие) темно зелеными (от обилия в них зелени).
Dark green.
Он сидел в окружении внуков.
He sat surrounded by his grandchildren.
Она сидела в окружении внуков.
She sat surrounded by her grandchildren.
Старик сидел в окружении детей.
The old man sat surrounded by the children.
Сейчас он в моем окружении.
Now he is in my surroundings.
нутри, в окружении вооруженной охраны.
Surrounded by armed men. What course would you suggest?
Ее похоронят среди зелени и деревьев.
She'll get buried where it's nice and green and trees and flowers all around and...
Прелестный городок, весь в зелени, казалось, будет стоять вечно.
Pretty and green in the grass, looked like it would live forever.
Парков не было, и вообще никакой зелени.
There were no parks there were no green spaces.
Что насчет зелени, которую ты мне обещал?
What about the dough you promised me?
Он сидел в окружении своих детей.
He sat surrounded by his children.
Он сидел в окружении молодых девушек.
He sat surrounded by young girls.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
Во первых, здесь очень красиво и много зелени.
First of all, it s beautiful, it s really beautiful and green.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Indeed, this object is a domestic farm, for fishes and green.
Мы выросли в окружении различных физических объектов.
We grew up interacting with the physical objects around us.
Он предпочитает всегда быть в окружении девушек.
He always prefers to surround himself with girls.
Весь остров находится в окружении кораллового рифа.
Niutao is a reef island in the northern part of Tuvalu.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
Всё это в романтическом и спокойном окружении.
All this in a romantic and peaceful setting.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
Всё дело в окружении, не так ли?
It's a matter of environment, isn't it?
Да, преподобный. Похоже, мы оказались в окружении.
Well, Reverend, it looks like you got yourself surrounded.
В Умани она участвовала в окружении советских войск.
The division entered Glinno at the end of the day.
Сведения о рабочем окружении Xfce
Information about the Xfce Desktop Environment
Дым от выстрелов, как молоко, белел по зелени травы.
The powder smoke spread like milk over the green grass.
Горите и полетата са зелени, а пустините светло кафяви.
Forests and grasslands are green, and deserts light brown.
Группа играла в различных местах в окружении восторженных заключенных.
The band played at various locations in the area to hundreds of enthusiastic inmates.
Мы хотели, чтобы ничего не осталось. Мы хотели всё оставить в зелени.
We wanted it to stay green.
Люди, в окружении которых нет представителей другой расы, почти в два раза чаще против межрасовых браков, чем те, кто живет в смешанном окружении.
People who don't have neighbors of a different race are about twice as likely to oppose interracial marriage as people who do.
Я смотрела эти дебаты в окружении других американских подростков.
I happened to watch the debate while surrounded by other American teenagers.
Затем Агуэро обнаружил себя в окружении четырех зеленых футболок.
Aguero then found himself surrounded by four green shirts.
На видео он сидит на земле в окружении полиции.
The footage shows him on the ground, surrounded by police.
Она приняла горячую пенную ванну в окружении ароматических свечей.
She took a hot bubble bath surrounded by scented candles.

 

Похожие Запросы : в окружении - в окружении - в прекрасном окружении - в окружении тишины - в окружении моря - в окружении деревьев - в окружении лесов - в окружении искусства - в окружении природы - в окружении людей - в окружении гор - в окружении друзей - в окружении врагов - в окружении зеленого