Перевод "в окружении тишины" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в окружении тишины - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников.
The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere.
Продолжительность тишины
Length of silence
Прошу тишины.
Quiet, please!
Прошу тишины.
Quiet, quiet.
Ритм половина тишины.
Rhythm is half silence.
Вы боитесь тишины?
Are you afraid of silence?
Ты боишься тишины?
Are you afraid of silence?
Все хотят тишины.
Everyone wants silence.
Я требую тишины.
Quiet, please.
Я прошу тишины.
I'd like some quiet!
я просил тишины.
I said to be quiet!
Я хочу тишины.
I want peace.
Я требую тишины!
I must have silence.
Ретрит тишины Тируваннамалай, Индия
Silent Retreat, Tiruvannamalai, India
Прошу минуту абсолютной тишины.
Can I request a moment of absolute silence?
Я слушаю звук тишины.
I'm listening to the sounds of silence.
Центральной темой является роль тишины в музыке.
A central theme is the role of silence in music.
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны.
Giving them four hours of quiet time at the office is going to be incredibly valuable.
Он сидел в окружении внуков.
He sat surrounded by his grandchildren.
Она сидела в окружении внуков.
She sat surrounded by her grandchildren.
Старик сидел в окружении детей.
The old man sat surrounded by the children.
Сейчас он в моем окружении.
Now he is in my surroundings.
нутри, в окружении вооруженной охраны.
Surrounded by armed men. What course would you suggest?
и обе требуют определённой тишины.
And both require silence of some sort.
невозможно зарезервировать буфер для тишины
can't allocate buffer for silence
Я хочу тишины и покоя.
I would like some peace and quiet.
Подавление яйца. Был немного тишины.
There was a bit of a silence.
Оазис тишины, покоя и искусства в стремительном городе
Oasis of rest and art in the busy city
Он сидел в окружении своих детей.
He sat surrounded by his children.
Он сидел в окружении молодых девушек.
He sat surrounded by young girls.
Величественные долины в окружении отлогих холмов.
Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains.
Не словит сегодня ФБ день тишины!
There is no silence day at Facebook today!
Наш учитель потребовал от нас тишины.
Our teacher demanded that we keep quiet.
Но шум возникает внутри тишины, неподвижности.
But this noise arises within stillness.
Видео фрагмент из Ритрита Тишины DVD
Video extract from Silent Retreat DVD
Так что, 20 секунд тишины, пожалуйста
MAN, OFF SCREEN So, twenty seconds of silence, please.
Здесь нет ни покоя, ни тишины.
No peace, no quiet.
От этой тишины у меня мурашки.
The silence gives me the creeps.
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет.
A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard...
Мы выросли в окружении различных физических объектов.
We grew up interacting with the physical objects around us.
Он предпочитает всегда быть в окружении девушек.
He always prefers to surround himself with girls.
Весь остров находится в окружении кораллового рифа.
Niutao is a reef island in the northern part of Tuvalu.
Между тем, я вырос в окружении учителей.
Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers.
Всё это в романтическом и спокойном окружении.
All this in a romantic and peaceful setting.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...

 

Похожие Запросы : в окружении - в окружении - Тишины работы - в прекрасном окружении - в окружении моря - в окружении деревьев - в окружении лесов - в окружении искусства - в окружении зелени - в окружении природы - в окружении людей - в окружении гор - в окружении друзей - в окружении врагов