Перевод "в окружении тишины" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в окружении тишины - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Атмосфера неестественная и приглушенная, рабочие передвигаются посреди тишины и в окружении вездесущих охранников. | The atmosphere is stilted and muffled, with workers moving around in silence and guards everywhere. |
Продолжительность тишины | Length of silence |
Прошу тишины. | Quiet, please! |
Прошу тишины. | Quiet, quiet. |
Ритм половина тишины. | Rhythm is half silence. |
Вы боитесь тишины? | Are you afraid of silence? |
Ты боишься тишины? | Are you afraid of silence? |
Все хотят тишины. | Everyone wants silence. |
Я требую тишины. | Quiet, please. |
Я прошу тишины. | I'd like some quiet! |
я просил тишины. | I said to be quiet! |
Я хочу тишины. | I want peace. |
Я требую тишины! | I must have silence. |
Ретрит тишины Тируваннамалай, Индия | Silent Retreat, Tiruvannamalai, India |
Прошу минуту абсолютной тишины. | Can I request a moment of absolute silence? |
Я слушаю звук тишины. | I'm listening to the sounds of silence. |
Центральной темой является роль тишины в музыке. | A central theme is the role of silence in music. |
Четыре часа тишины в офисе необычайно ценны. | Giving them four hours of quiet time at the office is going to be incredibly valuable. |
Он сидел в окружении внуков. | He sat surrounded by his grandchildren. |
Она сидела в окружении внуков. | She sat surrounded by her grandchildren. |
Старик сидел в окружении детей. | The old man sat surrounded by the children. |
Сейчас он в моем окружении. | Now he is in my surroundings. |
нутри, в окружении вооруженной охраны. | Surrounded by armed men. What course would you suggest? |
и обе требуют определённой тишины. | And both require silence of some sort. |
невозможно зарезервировать буфер для тишины | can't allocate buffer for silence |
Я хочу тишины и покоя. | I would like some peace and quiet. |
Подавление яйца. Был немного тишины. | There was a bit of a silence. |
Оазис тишины, покоя и искусства в стремительном городе | Oasis of rest and art in the busy city |
Он сидел в окружении своих детей. | He sat surrounded by his children. |
Он сидел в окружении молодых девушек. | He sat surrounded by young girls. |
Величественные долины в окружении отлогих холмов. | Huge valleys surrounded by protracted hills are characteristic of the Jeseníky Mountains. |
Не словит сегодня ФБ день тишины! | There is no silence day at Facebook today! |
Наш учитель потребовал от нас тишины. | Our teacher demanded that we keep quiet. |
Но шум возникает внутри тишины, неподвижности. | But this noise arises within stillness. |
Видео фрагмент из Ритрита Тишины DVD | Video extract from Silent Retreat DVD |
Так что, 20 секунд тишины, пожалуйста | MAN, OFF SCREEN So, twenty seconds of silence, please. |
Здесь нет ни покоя, ни тишины. | No peace, no quiet. |
От этой тишины у меня мурашки. | The silence gives me the creeps. |
Занавес тишины окружает ее в будуаре на бульваре Сансет. | A curtain of silence surrounds her in the boudoir of her house on Sunset Boulevard... |
Мы выросли в окружении различных физических объектов. | We grew up interacting with the physical objects around us. |
Он предпочитает всегда быть в окружении девушек. | He always prefers to surround himself with girls. |
Весь остров находится в окружении кораллового рифа. | Niutao is a reef island in the northern part of Tuvalu. |
Между тем, я вырос в окружении учителей. | Meanwhile, I had grown up around a lot of teachers. |
Всё это в романтическом и спокойном окружении. | All this in a romantic and peaceful setting. |
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении. | ... hundredsofthem,inthestreets and bad environment... |
Похожие Запросы : в окружении - в окружении - Тишины работы - в прекрасном окружении - в окружении моря - в окружении деревьев - в окружении лесов - в окружении искусства - в окружении зелени - в окружении природы - в окружении людей - в окружении гор - в окружении друзей - в окружении врагов