Перевод "в отличие от большинства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : в отличие от большинства - перевод : отличие - перевод : большинства - перевод : от - перевод : большинства - перевод : отличие - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В отличие от большинства других немецких вездеходов, Sd.Kfz. | Unlike most of the other German half tracks, the Sd.Kfz. |
В отличие от большинства клавиш, нажатие SysRq не добавляло чего либо в . | Unlike most keys, when it is pressed nothing is stored in the keyboard buffer. |
Однако, в отличие от Франции, слово социалист для большинства американцев является ругательным. | Unlike in France, however, the word socialist is an epithet for most Americans. |
В отличие от большинства столетий конечный год столетия 2400 год будет високосным годом. | Unlike most century years, the year 2400 is a leap year, and the first century leap year since 2000. |
В отличие от большинства столетий конечный год столетия 2800 год будет високосным годом. | Unlike most century years, the year 2800 is a leap year, and the first century leap year since 2400. |
Вид моногамный, иногда (в отличие от большинства пастушковых) образует колонии до 80 пар. | Breeding The horned coot is monogamous, and sometimes breeds in colonies of up to 80 pairs. |
В отличие от большинства игр, Rez почти не имеет звуковых эффектов и диалогов. | Unlike most games, Rez contains almost no sound effects or spoken dialogue. |
Вторая в отличие от характерного для большинства животных выживания вида это сохранение себя самого. | The second one unlike most animals, which is survival of the species this is preservation of self. |
В отличие от большинства островов французской Полинезии Маркизские острова не окружены защитными барьерными рифами. | Unlike the majority of French Polynesian islands, the Marquesas are not surrounded by protective fringing reefs. |
В отличие от большинства других европейских лесов, Лес Ландов почти полностью является искусственным насаждением. | Unlike many other European forests, the Landes forest is almost entirely created and managed by man for industrial purposes. |
В отличие от большинства стран, в Лесото грамотность среди женщин (94,5 ) выше, чем среди мужчин. | Unlike in most other countries, in Lesotho female literacy (94.5 ) exceeds male literacy. |
В отличие от большинства синглов Фармер, эта песня не была выпущена в виде макси сингла. | It seems to me obviously need to save, but it is not the message I wanted to convey in the song. |
В отличие от большинства лже Твиттер персонажей этот создан прокремлевскими блогерами и высмеивает демократическую оппозицию. | Unlike most fake Twitter personalities in the RuNet, this one is run by pro Kremlin bloggers and mocks the pro Democracy opposition. |
Проект Wine принимает сообщения об ошибках для пользователей Winetricks, в отличие от большинства сторонних приложений. | The Wine project will accept bug reports for users of Winetricks, unlike most third party applications. |
В отличие от большинства птиц, у самок киви функционируют оба яичника, а не только левый. | (In most birds and in platypuses, the right ovary never matures, so that only the left is functional. |
В России, в отличие от большинства других стран, Центральный банк не имеет функции эксклюзивного права вмешательства. | In Russia, unlike in most other countries, the central bank does not retain the exclusive right to intervene. |
В отличие от большинства акул глазчатые кошачьи акулы могут пережёвывать пищу в течение 5 10 минут. | Unlike most sharks, the epaulette shark may chew its food for up to 5 10 minutes. |
Не хочу игнорировать другую сторону того, что происходит во вселенной, в отличие от большинства наших ученых. | Now, I don't want to ignore the other side of what happens in our universe, like many of our scientists have. |
Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от | Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike |
В отличие от большинства других акул, которые спариваются ближе ко дну, гигантские акулы молоты спариваются у поверхности. | Unlike most other sharks, which mate on or near the sea bottom, great hammerheads have been observed mating near the surface. |
Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center(). | I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center(). |
В отличие от большинства других статей Пакта в статье 17 фактически не закрепляется каких либо прав или свобод. | Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom. |
В отличие от большинства ролевых игр, музыка в битвах разработана Сэкито в трёх вариантах, меняющихся в зависимости от ситуации во время битвы. | Unlike most role playing games, the battle music was designed by Sekito to switch between three songs depending on how well the player was doing in the battle. |
В отличие от большинства других видов экономической деятельности благополучное состояние индустрии туризма как таковой серьезно зависит от качества окружающей среды. | Unlike most other economic activities, the well being of the tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment. |
36. В отличие от большинства организаций и программ Организации Объединенных Наций счета БАПОР проверяются Комиссией ревизоров каждый год. | 36. Unlike most United Nations organizations and programmes, UNRWA is audited by the Board of Auditors on an annual basis. |
Некоторые могут подумать о Джо как о доносчике. Но в отличие от большинства доносчиков, Джо не был мерзавцем. | Joe was what a lot of people might think of as a whistle blower, except that like almost all whistle blowers, he wasn't a crank at all, he was passionately devoted to the organization and the higher purposes that that organization served. |
И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство. | And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership. |
В отличие от большинства туров, в которых сцену строят снизу вверх, в Femme Fatale Tour сцена была построена сверху вниз. | Unlike most tours who built the stage from the bottom up, the stage was built from the ceiling down. |
В отличие от большинства визуальных романов, игрок сильно ограничен в выборе действий и в игре доступна только одна финальная концовка. | Unlike other visual novels, there is only one ending in Introductory Chapter and there are no choices for the player to select. |
В отличие от тебя! | Well, you're not! |
В отличие от большинства стран, Индия не подписывала Конвенцию ООН о статусе беженцев 1951 года или Протокол 1967 года. | India has not signed the 1951 UN Refugee Convention or its 1967 Protocol, unlike the majority of the world. |
В отличие от большинства реализаций Бейсика того периода, Turbo Basic был полным компилятором, генерировавшим родной код для MS DOS. | Unlike most BASIC implementations of this period, Turbo Basic was a full compiler which generated native code for MS DOS. |
В отличие от большинства крупных океанических акул, таких как акула мако или синяя акула, этот вид довольно неплохо уживается в неволе. | Captivity The oceanic whitetip has fared better in captivity than other large sharks of the open ocean, such as the mako and blue shark. |
В отличие от большинства людей, компьютеры не понимают структуру документа естественного языка и не могут автоматически распознавать слова и предложения. | Tokenization Unlike literate humans, computers do not understand the structure of a natural language document and cannot automatically recognize words and sentences. |
В отличие от большинства европейцев того времени, Рей считал, что местные жители знали, как лучше справиться с экстремальными погодными условиями. | Unlike most Europeans of the period, Rae believed that the local inhabitants knew best how to cope with extreme weather conditions. |
В отличие от большинства Unix подобных систем, написанных на языке программирования Си, LUnix написана на ассемблере процессора MOS Technology 6502. | Unlike most Unix like systems, LUnix is written in 6502 assembly language instead of C.The first version of LUnix was released in 1993, the current version 0.21 dates from 2004. |
В отличие от девятки заказная. | There are hundreds of pool games. |
В отличие от обвинения привлекают. | Unlike charges attract. |
В отличие от героической жизни,.. | In contrast to his former heroics... |
В отличие от твоей шеи. | Which could never be said of your neck. |
Но в отличие от большинства зеркал, в которых твоё отражение является частью какого то места, в этих зеркалах отражается пустота. Джон Грин | But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty. |
Декларация Клинтонов за 2015 год показала, что, в отличие от большинства американцев, только для 100 из их дохода источником были зарплаты. | The Clintons' 2015 return showed that, unlike most Americans, just 100 of their income came from wages. |
В отличие от большинства болливудских фильмов, саундтрек Последней надежды состоит только из одной песни Haan maine chookar dekha hain , которую исполнила . | Unlike many other Bollywood films, Black has only one song, Haan maine chookar dekha hain , performed by Gayatri Ganjawala. |
Размножается в основном в горах, но и на меньших высотах, особенно в каменистых местностях и в окрестностях города, и, в отличие от большинства ласточек, часто далеко от воды. | It breeds mainly in the mountains, but also at lower altitudes, especially in rocky areas and around towns, and, unlike most swallows, it is often found far from water. |
Однако внутреннее ядро Луны мало, его радиус около 350 км это только 20 от размера Луны, в отличие от 50 у большинства других землеподобных тел. | However, the inner core of the Moon is small, with a radius of about or less, around 20 of the radius of the Moon. |
Похожие Запросы : в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - В отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от