Перевод "в отличие от большинства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : в отличие от большинства - перевод : отличие - перевод : большинства - перевод : от - перевод : большинства - перевод : отличие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В отличие от большинства других немецких вездеходов, Sd.Kfz.
Unlike most of the other German half tracks, the Sd.Kfz.
В отличие от большинства клавиш, нажатие SysRq не добавляло чего либо в .
Unlike most keys, when it is pressed nothing is stored in the keyboard buffer.
Однако, в отличие от Франции, слово социалист для большинства американцев является ругательным.
Unlike in France, however, the word socialist is an epithet for most Americans.
В отличие от большинства столетий конечный год столетия 2400 год будет високосным годом.
Unlike most century years, the year 2400 is a leap year, and the first century leap year since 2000.
В отличие от большинства столетий конечный год столетия 2800 год будет високосным годом.
Unlike most century years, the year 2800 is a leap year, and the first century leap year since 2400.
Вид моногамный, иногда (в отличие от большинства пастушковых) образует колонии до 80 пар.
Breeding The horned coot is monogamous, and sometimes breeds in colonies of up to 80 pairs.
В отличие от большинства игр, Rez почти не имеет звуковых эффектов и диалогов.
Unlike most games, Rez contains almost no sound effects or spoken dialogue.
Вторая в отличие от характерного для большинства животных выживания вида это сохранение себя самого.
The second one unlike most animals, which is survival of the species this is preservation of self.
В отличие от большинства островов французской Полинезии Маркизские острова не окружены защитными барьерными рифами.
Unlike the majority of French Polynesian islands, the Marquesas are not surrounded by protective fringing reefs.
В отличие от большинства других европейских лесов, Лес Ландов почти полностью является искусственным насаждением.
Unlike many other European forests, the Landes forest is almost entirely created and managed by man for industrial purposes.
В отличие от большинства стран, в Лесото грамотность среди женщин (94,5 ) выше, чем среди мужчин.
Unlike in most other countries, in Lesotho female literacy (94.5 ) exceeds male literacy.
В отличие от большинства синглов Фармер, эта песня не была выпущена в виде макси сингла.
It seems to me obviously need to save, but it is not the message I wanted to convey in the song.
В отличие от большинства лже Твиттер персонажей этот создан прокремлевскими блогерами и высмеивает демократическую оппозицию.
Unlike most fake Twitter personalities in the RuNet, this one is run by pro Kremlin bloggers and mocks the pro Democracy opposition.
Проект Wine принимает сообщения об ошибках для пользователей Winetricks, в отличие от большинства сторонних приложений.
The Wine project will accept bug reports for users of Winetricks, unlike most third party applications.
В отличие от большинства птиц, у самок киви функционируют оба яичника, а не только левый.
(In most birds and in platypuses, the right ovary never matures, so that only the left is functional.
В России, в отличие от большинства других стран, Центральный банк не имеет функции эксклюзивного права вмешательства.
In Russia, unlike in most other countries, the central bank does not retain the exclusive right to intervene.
В отличие от большинства акул глазчатые кошачьи акулы могут пережёвывать пищу в течение 5 10 минут.
Unlike most sharks, the epaulette shark may chew its food for up to 5 10 minutes.
Не хочу игнорировать другую сторону того, что происходит во вселенной, в отличие от большинства наших ученых.
Now, I don't want to ignore the other side of what happens in our universe, like many of our scientists have.
Кто то спросил меня субботу, в отличие отличие в отличие от
Someone asked me Saturday, unlike unlike unlike
В отличие от большинства других акул, которые спариваются ближе ко дну, гигантские акулы молоты спариваются у поверхности.
Unlike most other sharks, which mate on or near the sea bottom, great hammerheads have been observed mating near the surface.
Мне нравится wxWidgets, потому что, в отличие от большинства библиотек, в ней функция называется Centre(), а не Center().
I like wxWidgets because, unlike most other toolkits, it has a function named Centre(), not Center().
В отличие от большинства других статей Пакта в статье 17 фактически не закрепляется каких либо прав или свобод.
Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom.
В отличие от большинства ролевых игр, музыка в битвах разработана Сэкито в трёх вариантах, меняющихся в зависимости от ситуации во время битвы.
Unlike most role playing games, the battle music was designed by Sekito to switch between three songs depending on how well the player was doing in the battle.
В отличие от большинства других видов экономической деятельности благополучное состояние индустрии туризма как таковой серьезно зависит от качества окружающей среды.
Unlike most other economic activities, the well being of the tourism industry is itself very dependent on the quality of the environment.
36. В отличие от большинства организаций и программ Организации Объединенных Наций счета БАПОР проверяются Комиссией ревизоров каждый год.
36. Unlike most United Nations organizations and programmes, UNRWA is audited by the Board of Auditors on an annual basis.
Некоторые могут подумать о Джо как о доносчике. Но в отличие от большинства доносчиков, Джо не был мерзавцем.
Joe was what a lot of people might think of as a whistle blower, except that like almost all whistle blowers, he wasn't a crank at all, he was passionately devoted to the organization and the higher purposes that that organization served.
И, в отличие от большинства стран, особенно в Латинской Америке и Азии, американская система беспощадно уничтожает слабое корпоративное лидерство.
And, unlike most countries, especially in Latin America and Asia, the US system ruthlessly prunes weak corporate leadership.
В отличие от большинства туров, в которых сцену строят снизу вверх, в Femme Fatale Tour сцена была построена сверху вниз.
Unlike most tours who built the stage from the bottom up, the stage was built from the ceiling down.
В отличие от большинства визуальных романов, игрок сильно ограничен в выборе действий и в игре доступна только одна финальная концовка.
Unlike other visual novels, there is only one ending in Introductory Chapter and there are no choices for the player to select.
В отличие от тебя!
Well, you're not!
В отличие от большинства стран, Индия не подписывала Конвенцию ООН о статусе беженцев 1951 года или Протокол 1967 года.
India has not signed the 1951 UN Refugee Convention or its 1967 Protocol, unlike the majority of the world.
В отличие от большинства реализаций Бейсика того периода, Turbo Basic был полным компилятором, генерировавшим родной код для MS DOS.
Unlike most BASIC implementations of this period, Turbo Basic was a full compiler which generated native code for MS DOS.
В отличие от большинства крупных океанических акул, таких как акула мако или синяя акула, этот вид довольно неплохо уживается в неволе.
Captivity The oceanic whitetip has fared better in captivity than other large sharks of the open ocean, such as the mako and blue shark.
В отличие от большинства людей, компьютеры не понимают структуру документа естественного языка и не могут автоматически распознавать слова и предложения.
Tokenization Unlike literate humans, computers do not understand the structure of a natural language document and cannot automatically recognize words and sentences.
В отличие от большинства европейцев того времени, Рей считал, что местные жители знали, как лучше справиться с экстремальными погодными условиями.
Unlike most Europeans of the period, Rae believed that the local inhabitants knew best how to cope with extreme weather conditions.
В отличие от большинства Unix подобных систем, написанных на языке программирования Си, LUnix написана на ассемблере процессора MOS Technology 6502.
Unlike most Unix like systems, LUnix is written in 6502 assembly language instead of C.The first version of LUnix was released in 1993, the current version 0.21 dates from 2004.
В отличие от девятки заказная.
There are hundreds of pool games.
В отличие от обвинения привлекают.
Unlike charges attract.
В отличие от героической жизни,..
In contrast to his former heroics...
В отличие от твоей шеи.
Which could never be said of your neck.
Но в отличие от большинства зеркал, в которых твоё отражение является частью какого то места, в этих зеркалах отражается пустота. Джон Грин
But unlike most mirrors, which present you with an outside view of yourself embedded in a place, these mirrors come back empty.
Декларация Клинтонов за 2015 год показала, что, в отличие от большинства американцев, только для 100 из их дохода источником были зарплаты.
The Clintons' 2015 return showed that, unlike most Americans, just 100 of their income came from wages.
В отличие от большинства болливудских фильмов, саундтрек Последней надежды состоит только из одной песни Haan maine chookar dekha hain , которую исполнила .
Unlike many other Bollywood films, Black has only one song, Haan maine chookar dekha hain , performed by Gayatri Ganjawala.
Размножается в основном в горах, но и на меньших высотах, особенно в каменистых местностях и в окрестностях города, и, в отличие от большинства ласточек, часто далеко от воды.
It breeds mainly in the mountains, but also at lower altitudes, especially in rocky areas and around towns, and, unlike most swallows, it is often found far from water.
Однако внутреннее ядро Луны мало, его радиус около 350 км это только 20 от размера Луны, в отличие от 50 у большинства других землеподобных тел.
However, the inner core of the Moon is small, with a radius of about or less, around 20 of the radius of the Moon.

 

Похожие Запросы : в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от - В отличие от - в отличие от - в отличие от - в отличие от