Перевод "в полном противоречии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в полном противоречии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Более того, военно морские силы вступают на Гуаме в конкуренцию с частным сектором в полном противоречии с принципами демократии и свободы. | Furthermore, the Navy on Guam is going on record as being in competition with the private sector, in total opposition to the principles of democracy and freedom. |
Это результат поиска гармонии в противоречии, которое существует в душе поэта. В противоречии, которое существует в душе рассказчика. | It's the effect of looking for harmony in the contradiction that exists in a poet's mind, a contradiction that exists in a storyteller's mind. |
Ну нет! Быть в противоречии это круто! | Contradicting yourself is a good thing. |
Родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами ребенка. | Parental rights cannot be exercised in a way that contradicts the interests of the child. |
В полном. | Oh, perfectly fine. |
В полном. | Perfect. |
В полном. | Oh, fine. |
В полном. | Okay here. |
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом. | For a long time, these two issues seemed to be at odds. |
Эти требования были в противоречии, и он прямо боролся с своими воспитателями. | The two kinds of demands were opposed, and he was in direct conflict with his instructors. |
В полном одиночестве. | I mean, it all looked perfectly ordinary. |
онечно, в полном. | Certainly, the whole band. |
В полном здравии. | In good health. |
В Европе сельское хозяйство и интеллектуальная собственность зачастую находятся в противоречии друг с другом. | In Europe, agriculture and intellectual property are more often at odds. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | But the unbelievers are still full of pride and hostility. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | In fact, the disbelievers are in false pride and opposition. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | nay, but the unbelievers glory in their schism. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | Verily those who disbelieve are in vainglory and shism. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | Nay, those who desbelieve are in false pride and opposition. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | Those who disbelieve are steeped in arrogance and defiance. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | Nay, but the unbelievers are steeped in arrogance and stubborn defiance. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | Nay, but those who disbelieve are in false pride and schism. |
Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . | the faithless indeed dwell in conceit and defiance. |
Розы в полном цвету. | The roses are in full bloom. |
Всё в полном порядке. | Everything is in good order. |
Том в полном одиночестве. | Tom is all alone. |
Я в полном порядке. | I'm perfectly fine. |
Я в полном замешательстве. | I'm totally confused. |
Я в полном порядке. | I'm absolutely fine. |
Они в полном снаряжении. | They are in full garb. |
Все в полном порядке. | Everything is all right. |
Всё в полном порядке. | Certified and everything. |
Я в полном сознании! | I'm burning up! |
Oн в полном отчаянии. | He's discouraged. |
Я в полном порядке. | l'm perfectly all right. |
Я в полном замешательстве. | I am very embarrassed. |
Я в полном одиночестве. | But I'm all alone. |
Я в полном порядке. | I'm perfectly all right. |
Всё в полном порядке. | It's perfectly all right. |
Согласно статье 60 указанного Кодекса, родительские права не могут осуществляться в противоречии с интересами детей. | Under article 60, parents may not exercise their rights to the detriment of the rights of their children. |
Комитет присутствует в полном составе. | The committee are all present. |
Тюльпаны сейчас в полном цвету. | Tulips are in full bloom now. |
Вишневые деревья в полном цвету. | The cherry trees are in full blossom. |
Вишни сейчас в полном цвету. | The cherry trees are in full bloom now. |
Я здесь в полном одиночестве. | I'm all alone here. |
Похожие Запросы : в противоречии - в противоречии - находятся в противоречии - находилась в противоречии - стоит в противоречии - в противоречии с - стоять в противоречии - находится в противоречии - будучи в противоречии - находится в противоречии - в прямом противоречии - находится в противоречии - находится в противоречии - в прямом противоречии