Перевод "в последние дни" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в последние дни - перевод : Последние - перевод : в последние дни - перевод :
ключевые слова : Birthdays These Days Latest Final Words Past

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последние дни Шеварднадзе?
Shevardnadze s Last Stand?
Последние дни доллара?
The Dollar s Last Days?
Мне нездоровится в последние дни.
I'm not feeling very well.
Солнце в последние дни Синагава
BAKUMATSU TAIYODEN
Что ты делаешь в последние дни?
What are you doing these days?
Tы так изменился в последние дни.
For days you're so... different.
В последние дни я много думаю...
I've thought a lot, these last days.
Ты видел Тома? В последние дни нет .
Have you seen Tom? Not in the last few days.
Ты в последние дни поздно возвращаешься домой.
You've been staying out late these days.
Много тебе пришлось побегать в последние дни?
Well, well, they seem to be giving you quite some busy time.
Последние дни января выдались холодными.
The last days of January happened to be cold.
Последние дни были очень жаркими.
The last few days have been very hot.
Это последние дни сезона дождей.
And this is this latter part of the rainy season.
Все! Все эти последние дни.
All these last few days.
В обоих случаях в последние дни нужно мужество.
In both cases, last days are about quiet reassurance.
В последние дни дела пошли в гору, правда?
Yeah, things really picked up the last few days, didn't they. You done much business?
лучшее информагентство в последние дни это Osman Pashayev
The best news agency of the past few days is Osman Pashayev.
Последние дни Павел занимается очень усердно.
Paul studies very hard these days.
Он просто помешался за последние дни.
He done lost his mind these last couple of days.
Я волнуюсь за тебя последние дни.
You've worried me these last few days.
В последние дни войны была тяжело ранена в голову.
In October he was transferred to head the Regimental School.
Ты сам на себя не похож в последние дни.
You don't seem to be yourself these days.
Ты как будто сам не свой в последние дни.
You don't seem to be yourself these days.
Том какой то сам не свой в последние дни.
Tom doesn't seem to be himself these days.
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
But it shall happen in the latter days, that I will bring back the captivity of Elam, says Yahweh.
Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
But know this, that in the last days, grievous times will come.
Но в последние дни возвращу плен Елама, говорит Господь.
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD.
Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
This know also, that in the last days perilous times shall come.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Вряд ли последние дни Асада будут прекрасными.
Assad s final days are unlikely to be pretty.
Я хотел заплатить за свои последние дни.
I wanted to pay for my last days with that money.
В последние дни у меня крутится куча вещей в голове.
I have too many things on my mind these days.
В последние дни он заставил меня импровизировать в роли Драгажа.
The last day he pushed me into an improvisation in the role of Dragage.
В последние дни сотни академиков и журналистов были вызваны армией.
In the past days, hundreds of academics and journalists were summoned by the army.
Социальные медиа в последние дни очень сильно стали попахивать ананасом.
Social media in Madagascar has become quite pineapple flavored over the past few days.
В последние дни кабинета он стал министром торговли и таможен.
In the last days of the government he became Minister for Trade and Customs.
Во всяком случае, вероятность взрыва насилия в последние дни возросла.
If anything, the likelihood of an outbreak of violence has increased in recent days.
В последние дни я слышу, что люди говорят о Китае.
In the past several days, I heard people talking about China.
В последние дни, у меня было чувство такого же беспокойства.
I've had the same anxious feeling the last couple of days.
Хэштег Maldives стал особо популярен в последние дни среди пользователей Твиттера.
The hashtag Maldives trended on Twitter today.
События, происходящие в последние дни, еще раз подтверждают агрессивные цели Армении.
Recent events have once again confirmed Armenia apos s aggressive aims.
В последние дни мы начали видеть свет в конце туннеля , сказал министр.
In recent days we have begun to see light at the end of the tunnel, the minister said.
Все лучше того, где мне пришлось спать последние дни...
The barn's better than what I've had the last couple days...
Её приговор был сокращён Бараком Обамой в последние дни его президентского срока.
Her sentence was commuted by Barack Obama in the final days of his presidency.
Просьбы о тщательном расследовании всех аспектов Кровавого четверга усилились в последние дни.
Calls for a thorough inquiry into all aspects of 'Bloody Thursday' have intensified in recent days.

 

Похожие Запросы : последние дни - эти последние дни - дни, - в последующие дни - в солнечные дни - в рабочие дни - в будние дни - в выходные дни - в школьные дни - в те дни - в рабочие дни - в выходные дни