Перевод "в те моменты " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В те моменты я осознала собственную эгоистичность. | In those moments I realised my own selfishness. |
Оно помогает ему в те моменты, когда он охвачен печалью и отчаянием. | It helps him when he is overwhelmed with grief and despair. |
Это один из шести сотен других частей в те немногие моменты в день | This is one of six hundred other parts in those few moments of the a day |
Я тоже скучал по тебе, Найоми. В те моменты, когда не ненавидел тебя. | I've missed you too, Naomi, when I wasn't hating you. |
Но мы, те кто хвалит их, должны быть готовы и к осуждению в те моменты, когда осуждение заслужено. | But we who praise must also be prepared to censure where it is clearly deserved. |
Поэтому я считаю, что нет смысла вновь повторять те моменты, которые всем известны. | I believe that there is no point in taking up again those points which are already a matter of record. |
На те моменты на рекомендации ревизоров, которые касались Колледжа, было обращено должное внимание. | The areas where the Auditors' recommendations affected the College have been duly addressed. |
Почему сегодня утром эти моменты гнева те моменты, проклятие говорит, что Бог утром я хочу видеть человека получить до все свои силы и руки | Why this morning these moments of anger those moments Curse says God morning I want to see a person get up all my strength and my hand |
Основные моменты | Summary |
Основные моменты | Markets at record levels |
Основные моменты | Wood raw material markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Sawn softwood markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Sawn hardwood markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Wood based panels markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Markets for paper, paperboard and woodpulp, 2004 2005 |
Основные моменты | Certified forest products markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Value added wood products markets, 2004 2005 |
Основные моменты | Trends in the tropical timber trade in 2003 2004 |
В такие моменты их побьют. | There s beating in those moments. |
А в самые тяжёлые моменты | And then at my worst moments |
В определённые моменты карта открывается. | It reveals itself to you at certain points in the book as well. |
Он убивает в моменты кризиса. | And the fits are getting closer. |
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия. | But again, there were moments, for sure, there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure. |
Но опять же, в игре точно были моменты, моменты настоящего честного музыкального взаимодействия. | But again there were moments, for sure (Laughter) there were moments of real, honest to God musical interplay, for sure. |
В пересмотренном документе будут уточнены и расширены те моменты, которые могут быть неправильно истолкованы или вызвать путаницу. | The revised document will clarify and expand on points that may have led to misunderstandings or confusion. |
Их гаджеты быстро выходят из строя, особенно в те моменты, когда мигранты пытаются пробраться в грузовики, следующие в Англию. | Their portable devices can be quickly damaged, especially when they try to climb onto trucks heading for England. |
В моменты сомнения, в моменты, когда я нервничала, я говорила себе если не я, то кто? | In my nervousness for this speech, and in my moments of doubt, I've told myself firmly, If not me, who? |
Есть печальные моменты? | Well, is it sad in any place? |
Но есть моменты... | But there are times... |
В следующих пунктах изложены основные моменты. | Highlights are summarized in the following paragraphs |
В другие моменты это настроение отсутствует. | Another time, this mood is not there. |
Жены сильно переживают в такие моменты. | Wives are often profoundly disturbed at such a time. |
Она использует пустые пространства в качестве фона в те моменты, когда её персонажи выражают чувства, такие как надежду или опустошённость. | She uses the spaces in the panels the backgrounds, as characters to suggest feelings such as hope or emptiness. |
В этом же ключе в Руководстве рассматриваются также те связанные с кредитованием под обеспечение моменты, которые, как отмечалось, вызывают обеспокоенность. | In the same spirit, the Guide also addresses concerns that have been expressed with respect to secured credit. |
В этом контексте мы должны выбирать приоритеты и находить те моменты перехода, где могли бы быть полезны внешние эксперты. | In that context we have to make the priorities among the problems and to find the elements of the migration which can be solved by outside experts. |
В представленном вниманию членов Ассамблеи проекте Соглашения учтены те конкретные моменты, которые вызвали возражения со стороны Соединенного Королевства в 1984 году. | The draft Agreement before the Assembly addresses the specific objections voiced by the United Kingdom in 1984. |
Моменты с продвижения календаря . | Moments from the promotion of the Calendar . |
Позитивные моменты и трудности | Positive effects and difficulties |
Ярмарка партнерства основные моменты | Partnerships Fair highlights |
Совет отметил следующие моменты. | The Board noted the following points. |
Определены следующие главные моменты | Key areas identified include the following |
Основные моменты, вызывающие обеспокоенность | Principal subjects of concern |
Это огромный моменты детей. | This huge moments of children. |
Необходимо отразить следующие моменты | The following aspects should be covered |
В моменты скорби и горя мы объединяемся. | In moments of grief and sorrow, we are one. |
Похожие Запросы : в те моменты, - те моменты, - те, в - те, - в критические моменты - моменты в жизни - в эти моменты - в определенные моменты - в моменты, когда - в особые моменты - моменты в истории