Перевод "в то время как все еще сохраняя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В то время как экономика Китая растет очень быстро, Япония все еще продолжает борьбу. | While China s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling. |
Один подозреваемый был арестован, в то время как остальные все еще находятся на свободе. | One perpetrator was arrested, while the rest are still at large. |
Она уже плакала в то время как Грегор все еще лежал спокойно на спине. | She had already cried while Gregor was still lying quietly on his back. |
Но в то время как все еще только обдумывают мотивы поведения Китая, его правительство активно действует. | But, while everyone else ponders China s motives, its government is acting. |
В то время как неослабевающей жестокости в Ираке посвящены все ведущие заголовки мировых новостей, Афганистан все еще борется за мир. | While the unremitting violence in Iraq grabs the world s headlines, Afghanistan still struggles for peace. |
Потому что игроки все еще испытывают это все время, как они, | Because players still experience this all the time as they, you know, join a Starcraft community. |
В то же время, Юг США все еще проводил политику расовой сегрегации. | At that time, the Southern part of the U.S still had racial segregation policy. |
Выглядело, как будто бы Фиджи были рождены для игры в регби 7, в то время как Великобритания все еще овладевает ремеслом. | It was as if Fiji had been born to play 7s, while GB are still learning the trade. |
Это в то время как Христос все мы то не хватает. | That while Christ we all that are missing. |
Но в то время как старая религия все еще мобилизует левый фланг, с ее помощью сложно удержать центр. | It also allows easier contact with fringe groups, such as anti globalization protesters and the most zealous greens. |
В то время, как противники глобализации все еще борются с нео либеральной политикой, политический диалог взял новый поворот. | While opponents of globalization still fight neo liberal policies, political discourse has taken a new turn. |
Но в то время как старая религия все еще мобилизует левый фланг, с ее помощью сложно удержать центр. | But while the old religion still mobilizes the left, it makes it difficult to hold the center. |
В то время как в отдаленных сельских районах уровень неграмотности все еще довольно высок, в Бейруте он фактически равен нулю. | Whereas in outlying rural areas the rate was still rather high, in Beirut, it was virtually zero. |
И все же, в то время как Европа остается под вопросом, экономический рост и создание рабочих мест, все еще хрупкие, вернулись в Америку. | And yet, while Europe remains a question mark, economic growth and job creation, however fragile, are back in America. |
Как обычно, инвесторы получат деньги, то время как Аргентина еще глубже погрязнет в кризис. | As usual, investors will get repaid, while Argentina sinks deeper into crisis. |
Политический климат в Индии обеспечивает условия для экономического развития, в то время как Китай все еще борется за политические реформы. | India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. |
Она была суеверной. Впрочем, как и все в то время. | She was superstitious, as the people of that period usually were. |
В то же время, сохраняя часть культурного наследия страны, власти Узбекистана разрушили многие архитектурные памятники советского периода. | Yet, while preserving this part of the country's cultural heritage, the authorities in Uzbekistan have destroyed many architectural monuments of the Soviet period. |
Для этого необходимо сократить обязательные отчисления в государственную систему, в то же время сохраняя уровни пособий для пенсионеров. | The result is a temporary increase in budget deficits the fiscal benefits appear only when private schemes start taking over pension liabilities from the state run systems. |
Это говорит нам о том, что мы все еще жили в Африке в то время. | That tells us we were all still living in Africa at that time. |
В то время я еще не спал. | At that time, I was still awake. |
В то время, как в верхах уже произошла политическая революция, общий экономический и социальный строй общества все еще должен быть изменен. | WhileWhile aa politicalpolitical revolutionrevolution maymay alreadyalready havehave takentaken placeplace atat thethe top,top, thethe entireentire economiceconomic andand socialsocial fabricfabric ofof aa societysociety hashas yetyet toto changechange withwith it.it. |
В то время как это становится все труднее, страны все еще могут выбирать по крайней мере, в некоторой степени насколько они открыты к притокам капитала. | While this has become more difficult, countries can still choose at least to some degree how open they are to capital inflows. |
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования. | Greece has yet to put on its sneakers, while other troubled countries, such as Ireland, race ahead with massive fiscal adjustments. Greece s new Socialist government is hampered by campaign promises that suggested the money was there to solve the problems, when in fact things turned out to be far worse than anyone imagined. |
Греции все еще необходимо надеть свои кроссовки, в то время как другие проблемные страны, такие как Ирландия, вырываются вперед, производя значительные финансовые преобразования. | Greece has yet to put on its sneakers, while other troubled countries, such as Ireland, race ahead with massive fiscal adjustments. |
В бедности человек все еще сохраняет своего рода врожденное чувство благородства , в то время как в нищете моральное падение неотъемлемо и пагубно. | In poverty one still keeps a kind of innate noble sentiment, while in misery moral collapse is inherent and disastrous. |
Все эти противоречия в данный момент взрываются в Сирии, чье население страдает от гуманитарной катастрофы, в то время как остальной мир все еще не желает вмешиваться. | All of these contradictions are currently exploding in Syria, whose population is suffering a humanitarian catastrophe, while the world stands by, up to now unwilling to intervene. |
В то время как ... | Whereas... |
В то время, как некоторые все еще полагают, что общество, платящее налоги, можно убедить потратить дополнительный пенни от фунта (т. е. | While some still believe that the taxpaying public might be persuaded to spend an additional penny in the pound (i.e., 1 of tax) of income tax to keep higher education going, most know that this path can be ruled out for general economic as well as political reasons. |
Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр. | However, in practice, Brown has remained in the shadows, skillfully managing the economy, but remaining silent and enigmatic on vital political issues, and apparently endorsing everything Blair did. |
В то время как у делегаций все еще расходятся позиции относительно того, как нам заниматься ключевыми проблемами, ясно, что дефицит гибкости означает всеобщую неудачу. | While the positions of delegations still remain divergent on how to address the core issues, it is clear that our inflexibility means the failure of all. |
В то время все было грубовато. | That was a bit crude, at the time. |
Старый порядок прекратил свое существование, в то время как новый еще окончательно не оформился. | The old order has come to an end while the new has yet to take shape. |
Некоторые цели уже достигнуты, в то время как другие еще стоят на повестке дня. | Some objectives have already been attained while others are still to be met. |
В то время как настоящий пациент часто не понимает Куда все делись? | The real patient often wonders, where is everyone? |
Если бы мы могли начать строить, в то время, как все сжигаем, | If we could begin to build even while we're burning... |
В то время Япония еще не вступала в войну. | At the time Japan had not yet joined the war. |
Пока еще есть время, чтобы все исправить. | There is still time to get this right. |
16 ноября 2003 он дебютировал в Billboard Hot 100 78 строкой, в то время как Baby Boy все еще держался на верхушке чарта. | On November 16, 2003, the single debuted on the Billboard Hot 100 at number 78, while Baby Boy was still at number one. |
В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание. | Imagine that the Olympic Committee represented only the interests of gold medal winners, or that the Education Ministry represented only post doctoral programs but ignored elementary schools. |
В то время как очень важно иметь развитый сектор высоких технологий на вершине экономической пирамиды, традиционные секторы все еще формируют ее основание. | While the high tech sector at the top of the economic pyramid is important, the traditional sectors at the bottom still form the foundation. |
Сейчас наша самая приоритетной задачей является прекращение рост налогов на 160 млн работающих американцев в то время как восстановление все еще хрупок. | But it should also guide us as we look to pay down our debt and invest in our future. |
Что он все еще рядом и все время бродит неподалеку. | He's still around and getting closer all the time. |
Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления. | Though we can now debate what the penalty for water boarding should be, America as a nation, maintaining an odd silence, still cannot seem to discuss the sexual crimes involved. |
21. В то время как руководящие принципы, как ожидается, внесут весомый вклад в дело улучшения подготовки и осуществления всего процесса, ряд вопросов все еще остаются не решенными. | While the guidelines are expected to improve the overall process considerably, a number of issues still remain to be addressed. |
Похожие Запросы : еще в то время как - еще в то время как - в то же время сохраняя - как-то еще - еще как-то - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как - в то время как в - в то время как это время - в то время как время пребывания