Перевод "в умелых руках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в умелых руках - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Зовите мастеров умелых. | Summon the best craftsmen. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | And Firaun said, Bring every expert magician to me. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | Pharaoh said, 'Bring me every cunning sorcerer.' |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | And Firawn said bring unto me every magician knowing. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | And Fir'aun (Pharaoh) said Bring to me every well versed sorcerer. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | Pharaoh said, Bring me every experienced sorcerer. |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | And Pharaoh said (to his) men 'Bring every skilled sorcerer to me.' |
Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . | And Pharaoh said Bring every cunning wizard unto me. |
В Школе Умелых Ручек нет установленного учебного плана. И нет контрольных. | Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and there are no tests. |
Всё в наших руках, в руках моей компании. | It's right there in the palm of both of our hands, of all of my company's hands. |
Будущее здравоохранения в умелых командах, и для вас лучше быть в такой команде. | The future of health care is smart teams, and you'd better be on that team for yourself. |
в руках посланцев | In the hands of scribes |
в руках посланцев | Written by the hands of emissaries. |
в руках посланцев | by the hands of scribes |
в руках посланцев | By the hands of scribes. |
в руках посланцев | In the hands of scribes (angels). |
в руках посланцев | borne by the hands of scribes, |
в руках посланцев | (Set down) by scribes |
В твоих руках. | I saw it in your hand. |
Она в ваших руках и в моих, и в руках наших детей. | It's in your hands and my hands and those of our children. |
Наша энергетическая безопасность в наших собственных руках, а не в руках России. | Our energy security is in our own hands, not Russia s. |
Она в наших руках. | It's in our hands. |
Он в хороших руках. | It's in good hands. |
Она в хороших руках. | It's in good hands. |
Оно в хороших руках. | It's in good hands. |
Он в добрых руках. | It's in good hands. |
Она в добрых руках. | It's in good hands. |
Оно в добрых руках. | It's in good hands. |
Я в твоих руках. | I'm in your hands. |
Я в Ваших руках. | I'm in your hands. |
Я в ваших руках. | I'm in your hands. |
Я в твоих руках. | I am in your hands. |
Я в Ваших руках. | I am in your hands. |
Я в ваших руках. | I am in your hands. |
Держи себя в руках! | Get a grip on yourself! |
Держите себя в руках. | Control yourselves. |
Держите себя в руках. | Control yourself. |
Держи себя в руках. | Control yourself. |
Держи себя в руках! | Control yourself! |
Держите себя в руках! | Control yourself! |
Вы в надёжных руках. | You're in good hands. |
Ты в надёжных руках. | You're in good hands. |
Мы в хороших руках. | We're in good hands. |
Дело в надёжных руках. | The business is in good hands. |
Похожие Запросы : в руках - в его руках - в общественных руках - в своих руках - мяч в руках - в его руках - в ее руках - в моих руках - в наших руках - в моих руках - в наших руках - в наших руках - в надежных руках - в его руках